Ветер уже не могильщик

Быстротечное время и ветер, проворный могильщик,
Стёрли прежнюю жизнь* мою, как из мысли - слова.
Ныне я - странной жизни, мне чуждой, посильный носильщик,
Тяжела от застойного духа моя голова.

Но что стёрто из мысли - не стёрто из сердца: как прежде
все душевные силы мной отданы смелой надежде,
что любовь не подвластна случайных забвений смертям,
мне вовек не шагать по истекших мгновений «костям».

Быстротечное время седлаю я вновь, как верблюда,
и от жизни, что пишется заново, жажду не чуда,
но работы, что будет мне всласть. Жду и верю: Аллах
мне поможет! О, зуд созиданья в умелых руках!

Вот и ветер - уже не могильщик: судьба в парусах
Корабля, что к любви понесёт разум мой, а не прах!
      
          *Омар ибн Аби Рабиа (644-712) – арабский поэт, уроженец Мекки   


Рецензии