наши не родившиеся дети...

Наши не родившиеся дети –
В небе птицы, в поле васильки,
Радуга улыбчивая  летом
И фиалок желтые глазки…

Наши не родившиеся дети -
В море –океане корабли
И слова красивые в куплете,
Травы, что склонились до земли…

Наши не родившиеся дети…
Им ли горевать, ведь есть они…
А вот мы с тобою… есть ли где-то?
Нас скорее нет…  а быть могли…


24.01.2013

На фото: Памятник не родившимся детям

   Перевод Веры Половинко 

Наші діті, що не народились…

     (Переклад вірша з російської мови на українську мову)


Наші діті, що не народились,
Птахи в небі і волошки в полі.
Ніжною веселкою пролились,
Квітками, фіалками на волі.

Наші діти, що не народились,
В морі – океані - кораблі.
Ще з рядками всіх віршів зріднились,
В травах, що поникли до землі.

Наші діти, що не народились,
Не сумують, бо вони – живі,
Ми ж с тобою в самоті лишились,
Нас же тут нема, а ми б – були.

ВІРА ПОЛОВИНКО 
http://www.stihi.ru/2013/03/13/12090
13.03.2013г.
м. КиЇв.


Рецензии
Глубокое стихотворение!

Галина Девяткина   03.08.2014 10:22     Заявить о нарушении
На это произведение написано 26 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.