Последний ковчег, Дж. Р. Р. Толкиен
Покидающий последний берег
И неясных призраков в холодном
Его лоне, плачущем как чайки?
Кто смотреть на тот корабль будет,
Бабочку, чьи машущие крылья
Над кипением морей подобны звёздам,
На бурлящее в полётах пены море,
На сиянье крыл, на гибель света?
Кто услышит песнь ветров, шумящих
Многолистием лесов, рычаньем рифов
Под луной, мерцающей им светом,
Под луною меркнущей и следом
Под луною падающей, схожей
Со свечою мёртвых, рвущей бурей,
Схожей с колыхающейся бездной?
Кто узрит в сбирающихся тучах
Небосвод, клонящийся к руинам
На обрушенных холмах, вздыманье моря,
Разверзаемую бездну, тьму над миром
Из-за звёзд несущую погибель
На ей павшие, оставленные башни?
Кто смотреть на тот корабль будет,
Что разбит среди камней зелёных,
И на блеклое под алым небом солнце,
Протянувшее последним этим утром
Луч, скользящий на белеющие кости?
Кем увидится закат его последний?
(Свободный перевод,Давний Друг)
Свидетельство о публикации №113030705412