Желание в страстной увертюре

(Desire in violent overture)

И по ночам кошмарных призраков концерты
Что пробирали до костей, всё во славу костлявой
Застенки оглашало мучеников аллегретто
Срываясь в боли и страданьях до крещендо

Мрак освежёванный неистово вопит
До хрипоты симфонии свои

Расплющена, как мертвая луна
Что вознесла её мечтанья
И взглядом по ступеням ветреным спустила
Туда, где только лишь ворьё
Смеясь над жертвою её
Она в подвенечном платье скользила

Спит беспробудно
Желанье в страстной увертюре

Лучась безумием чуть видным
Одетых в саваны графиня разглядела
Девиц, лишённых права клясться
Им платье белое дано приданым смерти
Гореть пред взором бога, полного презренья
Внезапным было рук её и Серафима* единенье

Врезался в тело кнут, шипя как кот
По прихоти воли жестокой её
Когда она в трансе, бесстрастно и зло
Разрывала ряды кровожадных слов

Воет натужно
Желанье в страстной увертюре

На выгнутом серпом полу лишь ломаные розы
Кровь растеклась и кукольные слёзы
Театр теней со светом факел вмиг ожил
Оплакивая жизни, что забрала она с собою

И время убивая
Каждый час сражала наповал
Повелевая
Порядком менопауз
Её часы из натруженных ****
Полночь возглашали

«Тринадцать древних струн
Пусть реквием огласят
Что болью наполняет пустоту
Мою страсть удовлетворят»

Из тьмы пришли лишь вопли и кошмары
Что рты безгубые казнят фугой обличительного яда
Бархатные, голоса её погребают во сне
Бесчестя и баюкая
Как небеса рождают гром там, вовне

Спит беспробудно
Желанье в страстной увертюре

Когда великие ветра
Играют в корявых ветвях
Её природа так нечиста и дика
Вновь вернуть всё как было попросит
Того, кого она любила до агоний

И будет так
В ночи черпая силы
Она свою вырезает печать
На теле древа жизни

_____________________________________________
* Серафим - светлый дух в иудаизме и христианстве, высший ангельский чин (считается, что обладает тремя парами крыльев)


Рецензии