О если б всласть не мучили меня...

                (сонет)               


О если б всласть не мучили меня
И если бы до боли не любили,
В моей душе б мещане-чувства жили,
Разжечь не смея вечного огня.

Но я покоя-сумрака ни дня
Не знал и отрекался от идиллий,
И, ангелочка-гида отстраня,
Меня водил по аду мой Вергилий.

И что ж? Меня страданья уносили,
Мой дух и истязая, и храня,
В наш древнерусский рай – чудесный Ирий,
Где в виде вещих птиц стихи парили
И боги пели, гуслями звеня,
И сотворять стихи меня учили.


4 марта 2013 г.
(20:20-21:07).
Люберцы.


Рецензии
К.Ф.!

От Причитания к Сонету
По лестнице всё выше
Вверх,
Где чудный Ирий
Приберёг куплеты,
Чтоб отдышался
На чуток, Поэт...

Саша Северный   22.03.2013 01:06     Заявить о нарушении
Да, Саша, "Ирий" это изменённое слово Айрий - Страна Ариев. Мы ведь тоже часть настоящих (а не нацистских) арийцев, куда относятся также иранские, североиндийские и летто-литовские народы. Долго жили у нас в степях от Дуная до Тувы индоиранцы, ушедшие задолго до нашей эры одни в Индию, а другие в Иран. Слово "Иран", как и "Ирий" - это видоизменённое произношением слово Айрйана - Стран Ариев. Так назвали свою новую родину будущие персы. А в районе Афганистана и Пакистана была страна Ариаварта - Ворота Ариев (ворота ариев в Индию). Сравните: "варта" - слав. "врата" и литовское "вартаи".

Так что предки славян называли свою прежнюю родину, находящуюся на каком-то острове Ирием, то есть раем. Видимо, там у них была райскя жизнь! Кстати, и слово "рай" - это не другое слово, а то же усечённая и искажённоя форма слова "Ирий": белорусы и, насколько помню, поляки называют Ирий словом "Вырай" ("В-" - это призвук, как в "острый" - "вострый"). Народ "съел" первую часть слова "Вы-" и остался... "рай"!!!

Спасибо!

Константин Фёдорович Ковалёв   22.03.2013 12:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.