Как чужестранка, беглая зима
Блуждала по опухшим закоулкам
И, льдом шаги отстукивая гулко,
Швыряла снегом в стылые дома.
День догорал. И в снежном безучастье,
На островке капризного тепла
Под эфемерным абажуром счастья
Слепая человечья жизнь текла.
Стихи слагались и рождались дети,
И в траур одевались зеркала,
Как встарь на обмороженной планете
Судьба интриги вьюжные плела.
Я бы поменяла местами последние строки:
Как встарь на обмороженной планете
Судьба интриги вьюжные плела.
Стихи слагались и рождались дети,
И в траур одевались зеркала.
Спасибо, Алёна,а я бы - нет, для меня, как для автора, органично и внутренне логично именно такое завершение стихотворения, хотя стихи можно править бесконечно, в ткань отдельных, по разным причинам даже породивший их не будет вторгаться, это - как детские фотографии,а остальное - личностное преломление текста читающим.
Хотя, если серьёзно, последние две строки понижают энергетику произведения. Как будто шарик раз - и сдувается. Убрать их и ничего не убавится. Или переделать последние две. Вы не обижайтесь. У меня был случай: я посвятила одной своей знакомой, ныне покойной, стихотворение. Она позвонила и сказала, что конец слабый. Она была бескомпромиссной во всем, что касалось творчества.Я была задета, но переделала. И сейчас ей очень благодарна. Но мы с Вами не знакомы и потому, должно быть, мое замечание выглядит бестактным. Не держите зла.у Вас хорошие стихи, и хочется, чтобы они были безупречны.я так говорю не потому, что мои собственные таковы. Вовсе нет. Но в чужом глазу, как известно... Ещё раз прошу извинить
Здесь опять-таки камнем преткновения является субъективизм восприятия:для меня эти завершающие строки логически обоснованы акцентом на неизменный ход событий в природе и жизни, "как встарь.." - судьба плетёт свои интриги, и снова будут рождаться дети и слагаться стихи.Объяснять стихи - дело неблагодарное, и вообще критика - "событие в чужой голове"(с), но в нашем случае - это не критика, а просто - мнение другого автора, и мне этот творческий обмен - по душе.Мне кажется , что судить о "безупречности" чьих - то стихов может только тот, кто настолько уверен в себе,что считает себя безупречным в творчестве, что умаляет значимость его "советов". В данном случае ваш совет я воспринимаю, как попытку творческого обмена,что я всегда приветствую, без всякой обиды и вне вашей "хорошей" оценки моих стихов, за что - спасибо. Мне ваше творчество тоже интересно.До встречи.
А тот, кто сам не пишет стихов, может судить поэтическое произведение?
Я сужу (в данном случае Ваше стихотворение)не как пишущий человек, а как читатель просто, но читатель с филологическим образованием. А некоторая самоуверенность , наверное, издержки профессии. Я учитель в прошлом.я даже когда просто книжки читаю, вижу где можно или нужно поправить. Благодарю за общение.
У меня тоже филологическое образование, и, читая, я тоже замечаю огрехи, но у меня начисто отсутствует желание искать их в хороших стихах, потому что это сродни препарированию стихотворения, а при наличии каких-то замечаний к тексту - обосновываю своё мнение, подтверждая по возможности примерами и ссылками, а так называемая "безупречность" - понятие довольно размытое, даже при наличии определённых чётких критериев оценки, но в дискуссии на эту философскую, в данном случае и литературоведческую тему, вступать нет желания.
Честно говоря, в этом раннем своём стихотворении я больших огрехов не вижу, Вы подчеркнули смысловой акцент, что является чисто субъективным моментом - подчёркиваю - вашего восприятия.Спасибо Вам за плодотворное общение.
Всего самого доброго.
Хорошо. Обосную. Получается, что творчество, рождение и смерть - это "вьюжные интриги судьбы"? У слова "интрига" значение не очень-то возвышенное. А если эта метафора относится не к перечисленным составляющим человеческой жизни, которая начинается рождением, заканчивается смертью, а лучшее, видимо, в ней - это творчество,если интриги судьбы -это ... Что , кстати? то зачем после вещей глобальных (жизнь, смерть, творчество) упоминать о жизненном соре? Ибо слово "интрига"ассоциируется с чем-то именно таким. И это не моя субъективность. Это - язык. Перед которым пишущий ответственен. Коли стихи - это высшая форма языка. Не помню, кто сказал. Вообще-то, я Вам признательна за терпение. Я рада, что докопалась до причины моего неприятия финала Вашего стихотворения.
Да, это ЯЗЫК.В художественном тексте тоже может присутствовать интрига.Для начала мне хотелось бы коснуться этимологии слова "интрига", происходит оно от французского intriguе от латинского intricāre - «запутывать».Не знаю почему Вы воспринимаете это слово с такой негативной подоплёкой( как "жизненный сор"), а ведь оно многозначно: это и то, что вызывает живой интерес, любопытство, то на чём держится порой сюжет,даже если основана она на определённых отношениях и манипуляциях.
А разве судьба не плетёт интриги, даже если жизнь человека предопределена природными законами и у каждого свой, индивидуальный путь - от рождения до смерти.Да, это ,возможно, фатализм, но ведь есть вещи неизбежные, не зависящие от нас, как смерть, например, и "дано ли нам предугадать" не только, "как слово отзовётся"(как данный случай, например), но и что будет через несколько минут.
Вот как-то так."Судьба играет с человеком",хотя волюнтаристы считают по-другому.Хорошо, если человек продолжает "играть на трубе" или писать стихи.
Я рада, что Вы попытались оформить словесно то,что Вас так напрягло в стихах,и хотя я по-прежнему не собираюсь ничего менять в них, мне было интересно пообщаться с Вами и попробовать Вам донести то, что мне хотелось бы передать.
Спасибо за общение.
А вот моя приятельница, тоже преподаватель литературы, сказала, что она бы поставила запятую в первой строчке после слова "беглая", тем самым отнеся эпитет к чужестранка, но не зиме. Ладно, это я в качестве уже последней реплики.конечно, ничего менять не нужно. Мне эта дискуссия, наверное, нужна была больше не с филологической целью, очередной урок смирения)) Всего Вам доброго, Людмила.
Да, пора завершать наш диалог, по-своему интересный и поучительный и для меня.Поверьте,у меня начисто отсутствуют амбиции, я - "самогрыз",и теперь буду думать над этим ранним и дорогим для меня по определённым причинам стихотворением.
Лотман очень хорошо написал о том, как следует подходить к оценке чужих стихов,понимая,что ткань стихотворения так тонка,как и душа пишущего, и первым делом - не лезть в душу автора,и никакого "я бы"- здесь быть не должно:
с налёту, размахивая "филологической"шашкой, тем паче.Вот если бы Вы подошли к этому тоньше, тактичнее - диалог сложился бы по-другому.Вы только в конце нашего общения "докопались" до того,почему Вас не устроили завершающие строки. А зачем тогда....?
Что касается "беглой" - запятая здесь не нужна, потому что зима - "беглая",она - зима - убегает в предчувствии наступления весны.
В любом случае,я считаю,что наше общение было полноценным,а значит и плодотворным - для Вас и для меня.
Простите, если чем-то обидела.
Всего самого доброго Вам.
С уважением.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.