Фиалки

Когда весенний лес от дремы сна очнется
И зелень трав – китайский шелк тончайший,
Укроет покрывалом мир, росток пробьется,
Сапфировых фиалок в древней чаще.

В капели звонкой молодой весны
Звучит напев холодной зимней Леты,
А в небе – рог серебряный луны,
Лиловым светом звезды до рассвета.

Печали светлый тонкий аромат,
Рассыпанный бегущей Прозерпиной,
Аид беглянку уводил в закат,
И шлейф тоски за ней тянулся длинный.

Ветра, в тишайшем шорохе листвы,
Из паутины призрачных сказаний,
Туманом снов сиреневой росы
Плели иллюзий призрачных преданья.

Змея в лучах последних разомлев,
Приветствует весну шипеньем тихим,
В рожденье – смерть звучал ее напев
И воскресенье в смерти вторят птицы.

Сквозь бархат почвы вверх спешит росток,
Предвестник возрождения из мрака
И Прозерпина, позабыв о страхе
В подземный мир спускается, как бог.

1 марта 2013


Рецензии
Чудесно! Только два замечания:
1)Если Вы именуете бога подземного царства по-гречески Аидом, то похищенную им дочь Деметры следовало бы именовать также по-гречески - Персефоной.
Если же Вы именуете дочь Цереры, как римляне, Прозерпиной, то и его следовало бы именовать на римский манер - Плутоном;
2) Насколько известно Вашему покорному слуге, Аид-Плутон умчал Персефону-Прозерпину в подземное царство хитростью и насильно - правильно ли, в таком случае, именовать ее "беглянкой"?
Всех Вам благ)))

Вольфганг Акунов   13.09.2013 21:56     Заявить о нарушении