Алкогольная зыбкая вьюга перевод на украинский
Алкогольная зыбкая вьюга
Зашатает порой в тишине.
Поздно ночью прохожий пьянчуга
Подошел на Введенской ко мне.
"Вишь, до Гатчинской надо добраться,-
Он сказал мне с дрожанием век,-
Так не можете ль вы постараться
Мне помочь, молодой человек?"
Подивившись негаданной кличке,
Показал я ему, как пройти,
А потом, по давнишней привычке,
Попытался разгадку найти.
Впрочем, нечему здесь удивляться:
По ночам я люблю босиком
Час-другой кое-где прошататься,
Чтобы крепче спалося потом.
Плешь прикрыта поношенной кепкой,
Гладко выбрит, иду я босой,
И решил разуменьем некрепкий,
Что я, значит, парнишка простой.
Я ночною прогулкой доволен:
Видно, все еще я не ломлюсь.
Хорошо, что я в детстве не холен,
Что хоть пьяному юным кажусь.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
Алкогольна хитка хуртовина
Захитає в тиші деколи.
Десь опівночі п'яні хлопчини
На Введенській удвох підійшли.
"Бач, на Гатчинську треба дістатися, -
Старший каже з тремтінням повік, -
Чи не можете ви постаратися?
Підкажіть, молодий чоловік! "
Здивувавшись негаданій кличці,
Показав я, куди їм пройти,
А вже потім, за давньою звичкою,
Намагався розгадку знайти.
Втім, нема чому тут дивуватися:
Босоніж я ночами люблю
Подекуди, бува, повештатися,
Бо міцніше я потім посплю.
Плішину вкрила кепка старанно,
Гладко голений я, йду босий,
І здалося тим двом хлопцям п'яним,
Що я, значить, хлопчина простий.
Я прогулянкою задоволений:
Видно, все ще не дуже ломлюсь.
Добре, що був не пещений долею,
Що хоч п'яним ще юним здаюсь.
Свидетельство о публикации №113030105181