Ночь со вторника на среду

НОЧЬ СО ВТОРНИКА НА СРЕДУ
Авторский перевод стиха
«La nuit а’ mardi»
http://www.stihi.ru/2013/02/25/9416

Я начинаю петь…
послушайте, принцесса,
недаром всё ж кончается зима,
недаром ночью торопливый март
свои снега гоняет возле леса…

Печальной ночь была…
и только на рассвете
почувствовало сердце теплоту,
которую я принял как мечту,
как счастье быть любимым на планете…

Я снова петь начну…
и вы, друзья мои,
услышьте сердца моего сигналы…
а времени всегда недоставало,
чтобы отдаться искренней любви…
то, что во вторник сказано в бреду,
я перенёс, как радость, на среду…


Рецензии
Не знаю, как звучит оригинал, но у тебя совершенно замечательные нежно-мелодичные стихи. "...я перенес, как радость, на среду..." - очень понравилось. С Весной , тебя! Ты ведь ее так ждал. Правда, Зима не хочет отступать :-)

Тамара Тарасова   02.03.2013 10:08     Заявить о нарушении
Это сейчас идет 40 утренников - 40 мучеников, большая разница между ночной и дневной температурами... к апрелю это прекратится...
Спасибо за отзыв. Поздравляю с началом весны!
Влад.

Владислав Евсеев   02.03.2013 17:19   Заявить о нарушении