Из наследия Франклина

     ИЗ  НАСЛЕДИЯ  ФРАНКЛИНА
          (1707-1790)
Переложение прозаических текстов
        (извлечения)

Пиры с размахом затевают дураки,
а умные едят на них, за две щеки.

Коль любишь жизнь – зря время не теряй:
Жизнь состоит из времени, его сверяй.

Коль недостатки девушки узнать хотите –
перед подругами её, с азартом, похвалите.

Коль хочешь крепко спать – возьми в постель
с собою совесть чистую: не угодишь на мель.

Коль хочешь жизнь свою продлить,
застолья надо сократить.

Заткнуть дураку глотку – невежливо, морока;
позволить продолжать – просто жестоко.

Легче первое желанье подавить,
чем последующий ворох утолить.

На память жалуются многие, таких хватает;
сообразительность свою никто не хает.

Империю большую, как и большой пирог,
легче всего объесть с краёв: найдут предлог.

Расходов, даже мелких, но напрасных,
                остерегаться не грешно:
большой корабль и маленькая течь
                может пустить на дно.

Тот лучший врач, кто знает – без прикрас –
всю бесполезность большинства лекарств.

               *  *  *


Рецензии