Сонет 139-из полного перевода сонетов В. Шекспира

О,  как  мне  этот  острый  взгляд  знаком!
Что  ненависти  может  быть  больнее?
Но  ты  не  взглядом  рань,  а  языком:
Острее  он  и  в  сердце  бьет  точнее!

Пусть  ты  «другого»  любишь,  только  взгляд
В  чужую  сторону  не  уводи.
Не  надо!  Я  и  так  всем  сердцем  рад
Смерть  от  тебя  приять  в  своей  груди!

Не  потому  ли  прячешь  ты  глаза,
Что  в  них  давно  живут  мои  враги
И  «дьявольским»  ударом  мне  грозят,
Но  ты  удар  отводишь.  Для других?

Что  ждать,  пока  свернется  смерть  в  груди?
Добей,  и  взглядом  смерть  опереди!

                P.S.   
                Жизнь  коротка,  как  скифский  меч.
                В  ней  карусель  ненужных  встреч,
                А  нужных…
                Жизнь  была  бы  смертью   
                Без  жизнетворчества  предтеч.
      


Рецензии