Ангел

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
   "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
   В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
  3 МЕСТО и Диплом III степени  http://www.stihi.ru/2013/03/31/6043


АНГЕЛ
 Аделина Тодорова, България

 Усмивка като последните лъчи,
 огряващи нежно небето.
 Очи - красиви като изгрева.
 Смях  -  най-мелодичната песен.
 Докосване - по-нежно от сатен..
  Глас по-ласкав от морски бриз.
 Душа и лице на ангел!


---------------------------------------


АНГЕЛ
(вольный перевод
 с болгарского Сергия Глущенко)

Улыбка как нежнейший луч заката.
Глаза - в сиянье красочном восход.
Не смех, а песня, славящая свято.
Прикосновенье – шёлк небесных вод.
А голос  ласков, словно бриз морской.
Лик ангела  –  прекрасного душой!


Рецензии
Эти шесть ясных строк точно шесть лёгких крыл, овевающих и нежным теплом и нежной прохладой...

Владимир Астраков   03.07.2013 16:49     Заявить о нарушении
Благодарю Владимир!
У меня сейчас творческий антракт... Сколько продлится не знаю... Не пишу и не читаю... почти... )
Рад, что Вы находите силы и время заглянуть ко мне...
С теплом - Сергей

Сергей Илларионович Глущенко   07.07.2013 01:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.