Поэты

 Юхас Дюла, 1903

   
    перевод с венгерского языка

    Страшно, когда поэты больше писать не могут,
    Заперты в сердце строки, что не увидят свет.
    Только большое горе волею злого рока
    В силах отнять нежданно этот нелёгкий хлеб.

    Но и лишаясь рифмы, все их мечты и мысли
    Так же чисты, как прежде, образны и легки,
    Той же щемящей нотой светлая грусть звучит в них,
    Как и у тех, кто может - строки слагать в стихи!


Рецензии
Чудесные строки.
А я знаю много людей, которые только от боли могут писать.
Когда хорошо - не пишется.)

Икока Диво   01.03.2013 15:28     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Ирина)

Евгений Подаков   01.03.2013 23:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →