Николай Зиновьев Враг народа Враг на народа
Николай Александрович Зиновьев (р. 1960 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ВРАГ НА НАРОДА
Боящ се от стъпките миши,
покорна овца вечно бил.
Зад всички – за него по-висши.
Към майка и татко немил.
Към истините безразличен.
Слуга на пируващ бардак.
И с титла „народ” позакичен,
подобен народ ми е враг.
Ударения
ВРАГ НА НАРОДА
Боя́шт се от стъ́пките ми́ши,
поко́рна овца́ ве́чно би́л.
Зад вси́чки – за не́го по-ви́сши.
Към ма́йка и та́тко неми́л.
Към и́стините безразли́чен.
Слуга́ на пиру́вашт барда́к.
И с ти́тла „наро́д” позаки́чен,
подо́бен наро́д ми е вра́г.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Николай Зиновьев
ВРАГ НАРОДА
Боящийся шороха мыши,
Покорный всегда, как овца.
Считающий всех себя выше.
Забывший и мать и отца.
Не ищущий истины – брода.
Прислуга на шумных пирах.
Носящий лишь званье „народа”,
Такого народа – я враг.
---------------
Руският поет Николай Зиновиев (Николай Александрович Зиновьев) е роден на 10 април 1960 г. в гр. Кореновск, Краснодарския край. Лауреат е на много международни конкурси, носител е на високи литературни награди. Автор е на 13 стихосбирки и 6 книги, между които „Я иду по земле” (1987 г.), „Полет души” (1997 г.), „Седое сердце” (1999 г.), „Дни, дарованные свыше” (2003 г.), „На самом древнем рубеже” (2004 г.), „Новые стихи” (2005 г.), „Я наследник любви и печали” (2007 г.), „Души печальные порывы” (2006 г.), „Вкус огня” (2007 г.), „На кресте” (2008 г.), „Я – русский” (2008 г.), „Над смыслом бытия” (2009 г.), „Круг любви и родства” (2010 г.), „Зиновьев Н. А. Избранное” (2010 г.) и др.
Свидетельство о публикации №113022600011
Скажи уж прямо - русского!
Бесправнее народа не сыщешь на земле!
Он не имеет права "качать права" в стране,
Захваченной врагами, то бишь её ворами.
И это равноправие -
И в городе, в селе!
Маслова Нина Степановна 1 13.03.2013 05:56 Заявить о нарушении