La nuit а mardi

La nuit а’ mardi

Je commence ma chanson…
ecoutez vous, madame…
ecoutez, parce que finit l’hiver,
parce que trist temps nuit,
mais ma coeur content,
tout infortune a exaucais hier.

Je commence ce chanson…
mille pardon, mes amies,
ecoutez vous ma coeur, ma vie…
quand ici faut moi,
tout finis le mardi…
quand il fait commancer mercredi…

Подстрочный перевод:
"Ночь со вторника"


Я начинаю мою песню...
слушайте вы, мадам...
слушайте, потому что кончается зима,
потому что печально время ночью,
но мое сердце стало счастливым,
все несчастья  закончились вчера. 

Я начну эту песню...
тысячу извинений, друзья мои,
слушайте вы
мое сердце, мою жизнь...
пришел час,
когда то, что  мной было
подготовлено на вторник...
нужно запустить  в среду...


Рецензии
Эта песнь только Вам...
Предвкушайте мадам...
Ведь уходит зима,
И печаль дарит ночь,
Сердце сходит с ума
Да беду гонит прочь.

Эта песнь только Вам...
(Обо мне!) О, друзья,
Завещаю внимать
Каждый час моих лет.
Что готовил к утру,
Воплощаю в обед...

Очень захотелось попробовать самому перевести, если не против!

Егор Никитин   25.02.2013 21:12     Заявить о нарушении
В общем-то не плохо... только вот насчет обеда - я ведь не об этом немного писал, а о том, что запланированное на среду не уместилось во временные рамки и оказалось исполненным в среду...
С благодарностью.
Влад.

Владислав Евсеев   26.02.2013 08:25   Заявить о нарушении
А я понял эту фразу в немного переносном смысле, в более философском)

Егор Никитин   26.02.2013 08:47   Заявить о нарушении
Когда-то один молодой человек очень напугал меня, девчонку, стихами на французком...

Тамара Тарасова   26.02.2013 14:24   Заявить о нарушении
Так он и остался таким...
Еще стихам моим звенеть,
и парус мой белеет...
Поэт не может постареть,
пока не устареет!
Влад.

Владислав Евсеев   26.02.2013 18:47   Заявить о нарушении
Ты никогда не устареешь!

Тамара Тарасова   26.02.2013 21:37   Заявить о нарушении
Твоими бы устами...
Влад.

Владислав Евсеев   01.03.2013 23:10   Заявить о нарушении