Сонет 50 - из полного перевода сонетов В. Шекспира
Куда я направляюсь? Для чего?
Встревожившись, стучится сердце в грудь:
«Все дальше ты от друга своего!»
Сомненьями навьючен, как осел.
Конь вздохи слышит и вздыхает следом.
Все медленней плетется. «Но! Пошел!» -
Даю ему я шпоры. К старым бедам -
Еще одна: скакун прибавил шагу.
Чем он резвей, тем от любви я дальше!
Но вновь терзаю шпорами беднягу
И плачу от своих поступков фальши.
Я глуп, как все деяния любви,
Которая есть соль моей крови!
P.S.
Любовь есть понимание того,
Что без кого-то ты есть «ничего»,
А та, с кем ты есть «что» - и есть любовь!
Любовь превыше самого всего.
Свидетельство о публикации №113022502864