Испанский танец

испанский танец.

...... "вот час, когда тореадоры
.......покорить сумеют вас!"
............партия куплеты тореадора

когда весна последняя пройдёт -
я буду слёзным воздухом питаться
искать июль вдоль сменных декораций,
синицу-имя отпускать в полёт.
в полёт туда, где быстрые клинки
севилья точит для цыганской страсти,
полёт в один конец, премьера счастья,
где ждут в кулисах красные белки,
где начинает пылкий танец смерть -
кармен выходит под аплодисменты
Единственного Зрителя, и бледный
стоит хосе - в руке кинжал muerte.

.
muerte - загнутый конец шпаги матадора. прямой  перевод с исп. - смерть.
март 2016



первый вариант 2013
Танец Соломеи.

когда весна последняя пройдёт -
я буду слёзным воздухом питаться,
всречать июль у сменных декораций,
синицу-имя отпускать в полёт.

перебирая мысли, как фасоль,
я различаю в каждой всё, что будет -
и вот несут на золочёном блюде
пророком предначертанную боль.

и, начиная страстный танец плеч,
из-за кулис выходит саломея.
и каждый раз сильнее боль, сильнее,
и солонее солнце поздних встреч.


Рецензии
Испания как родовая память
всегда и всюду будет с нами

Приветствую, Симон!

Семён Кац   08.10.2017 19:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Семён. Исправил.

Это стихотв. о смерти.
Об Испании (покинутой Европе) у меня есть "Табор уходит" - http://www.stihi.ru/2017/06/27/7262
Правда в нём, Испания именуется Польшей. Но вы же понимаете, что все названия условны.
С уважением.

Симон Слуцкин   08.10.2017 18:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.