Cчастье. Эрнст Мориц Арндт

По мотивам стихотворения  "Das Glueck", Ernst Moritz Arndt (1769-1860)   

***


Счастье с гладкого  пути
Норовит порой сойти,               
Нас с тобой,  а мы как все,               
Кружит  глупых   в колесе.

Поскорее отпусти,
Всё, что рвётся  из  горсти,
Прочь летят пусть  миражи,
Жизнь, а с ней судьбу держи!

;


Потерять бывает  склонно
Счастье торную тропинку,
Нынче льнёт к нам благосклонно,
Завтра  – небо ждёт с овчинку. 

Отпусти иллюзий стаи,
Их удерживать опасно,
Пусть, как бабочка, витают, 
Жизнь без этого прекрасна.

_________________________

Das Glueck, das glatt und schluepfrig rollt,
tauscht in Sekunden seine Pfade,
ist heute mir, dir morgen hold
und treibt die Narren rund im Rade.

Lass fliehn, was sich nicht halten laesst,
den leichten Schmetterling lass schweben,
und halte dich nur selber fest;
Du haeltst das Schicksal und das Leben.

Ernst Moritz Arndt 


Рецензии
Замечательный перевод, более изящно и вдохновенно передающий
смысл Произведения. Новой удачи! С Уважением,

Евгений Прохоров 6   27.08.2019 22:35     Заявить о нарушении
Уважаемый Евгений Николаевич, примите слова признательности и благодарности за высокую оценку и добрые пожелания!
С почтеним,
~@❀⊱╮
ℛ.ℛ

Рина Р-Ич   02.09.2019 23:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.