Перевод стихотворения Марианны Кияновской

Оригинал (на украинском языке).

Ми пристрастей чаші – наповнені ними, солоні.
Гулка потаємність і туга – мов сад під дощем.
Я хочу тебе цілувати в уста і в долоні.
Безмежно тобі віддаватись. І ще раз. І ще.
Це так ненавмисно, зненацька – і так прямовисно.
Любов, що здається любов'ю, – стається і є.
Я смію тебе. І, можливо, іще не запізно
Тебе цілувати і дихати ім'я твоє.

Маріанна Кіяновська


Перевод на русский язык.

Мы чаши страстей – мы наполнены ими, солёны.
Остра потаённость, тоска – будто сад под дождём.
Тебя я хочу целовать и в уста, и в ладони.
Тебе безгранично отдаться. Ещё раз. Ещё.
Так это случайно, внезапно – и так откровенно.
Любовь, что на вид как любовь, – происходит, живёт.
Я смею тебя. И, возможно, мне есть ещё время
Тебя целовать и дышать только имя твоё.

2013.


Рецензии