Не отпускай любовь

1.Не отпускай любовь, не отпускай,
Держи до хрипа, до последней дрожи.
И даже, если вдруг подступит край,
Держи с надрывом каждой клеткой кожи.

Припев:
Дыши любовью, пей её взахлёб
В миг радости и в долгий час разлуки,
Познай волненье страсти, тел – полёт,
Смягчи минутой счастья - вечность муки.

2.Не дай уйти, сорваться и упасть,
Печали на отчаянье помножить.
Согрей в объятьях,  не позволь пропасть,
Любовь утратить - значит обезножить.

Припев.

3. Душою от любви не отвыкай,
Верь, удержать её ты сердцем можешь,
С корнями из нутра не вырывай,
Иначе и себя ты с ней низложишь.

Припев.
 











 


Рецензии
Слишком много глаголов. Любовь - это чувство, а не действие. Так мне кажется, извините.

Ольга Иванова Серпухов   28.04.2016 19:26     Заявить о нарушении
Вспомните Булата Окуджаву:

"Каждый пишет, как он слышит.
Каждый слышит, как он дышит.
Как он дышит, так и пишет,
не стараясь угодить...
Так природа захотела.
Почему?
Не наше дело.
Для чего?
Не нам судить."

С теплом души, ТатьЯна.

Татьяна Сёмина   28.04.2016 23:14   Заявить о нарушении
"Сонет 90

----------
Оригинальный текст и его перевод
----------

Then hate me when thou wilt, if ever, now
Now while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of Fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss.
Ah do not, when my heart has scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of Fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.

Что ж, отвернись от меня, когда пожелаешь, но лучше сейчас -
сейчас, когда мир вознамерился быть во всем против меня;
объединись со злобой Фортуны, заставь меня согнуться,
а не стань последней потерей.
Не приди, когда мое сердце избежит этой _нынешней_ печали,
в арьергарде побежденного горя;
не добавь к бурной ночи дождливое утро,
оттягивая задуманную погибель.
Если желаешь бросить меня, не бросай меня в последнюю
очередь,
когда другие, мелкие бедствия _уже_ нанесут свой ущерб,
но приди с первым натиском _бед_, - так я испробую
сразу наихудшую силу Фортуны,
и другие горести - которые теперь кажутся горем -
по сравнению с потерей тебя уже не покажутся таковыми". -- вон в подстрочнике аж по 2 глагола слиплось :)
Шекспира ("Уж если ты разлюбишь..."), думаю узнали... :)

А без обиняков, и то и другое стихотворение сложено по форме призыва: "Не отпускай"...

Наконец, если любовь не побуждает к действию, может это не любовь? :)

Татьяна, Петра, прошу прощения за вторжение :)

С уважением,

Гор Ангор   08.05.2016 05:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.