Сонет 2 - из полного перевода сонетов У. Шекспира
«Траншеями» морщин чело губя,
И, глядя на лохмотья лет с досадой,
Ты спросишь уязвленного себя:
«Куда ушла былая красота?!
Чей это лик - знакомый, но не мой?!»
И зеркало затопит пустота,
И солнце станет мертвенной луной.
Не ты ли красоту в наследный дар
Потомкам передал своей рукой?
Века им пить божественный «нектар»
Души твоей и быть чуть-чуть тобой!
Ты будешь жить в чужих родных глазах.
Так радость иногда живет в слезах.
P.S.
Что плакать над ушедшей красотой,
Когда ничто не вечно под луной?
Ведь я-то не ушел! Я - вот он я!
Плевать, что подурнел! Зато - живой!
Свидетельство о публикации №113022110067