Сонет 2 - из полного перевода сонетов У. Шекспира

Десятки  зим  возьмут  тебя  осадой,
«Траншеями»  морщин  чело  губя,
И,  глядя  на  лохмотья  лет  с  досадой,
Ты  спросишь  уязвленного  себя:

«Куда  ушла  былая  красота?!
Чей  это  лик  -  знакомый,  но  не  мой?!»
И  зеркало  затопит  пустота,
И  солнце  станет  мертвенной  луной.
 
Не  ты  ли  красоту  в  наследный  дар
Потомкам  передал  своей  рукой?
Века  им  пить  божественный  «нектар»
Души  твоей  и  быть  чуть-чуть  тобой!

Ты  будешь  жить  в  чужих  родных  глазах.
Так  радость  иногда  живет  в  слезах.               

         P.S.
         Что  плакать  над  ушедшей  красотой,               
         Когда  ничто  не  вечно  под  луной?
         Ведь  я-то  не  ушел!  Я  -  вот  он  я!   
         Плевать,  что  подурнел!  Зато  -  живой!   


Рецензии