Spoils of the Dead by R. Frost

Добыча смерти

Два эльфа то были,
Что поздней весной
С цветами дошли
До опушки лесной.
Был собран букет,
Чтоб затеять игру.
Под сенью деревьев
Они поутру
Цветы разбросали,
Но так, что могли
Быть знаком цветы
И других привели
По этому следу.
Бежали, пока
Не встретили что-то,
Что издалека
Казалось фигурой.
Зимою, в метель,
Пуховой была
Ледяная постель,
Что смерть застелила.
Растаял тот снег.
И таяло тело,
Где был человек.
Приблизились эльфы,
Склонились над ним.
Им не было страшно.
Кольцом золотым
Они любовались.
Нашли без труда
Цепочку под боком.
Решили сюда
Вернуться и завтра.
И взяли в нору
Дары мертвеца,
Чтоб продолжить игру.
Вы видели смерть,
И вблизи, не вдали.
И вас к ней, возможно,
Цветы привели,
Как эльфов лесных.
Так случилось со мной
В день тихий и солнечный
Поздней весной.
Но смерть была ужасом скорбным полна.
Всегда ненавидел, что дарит она.

Spoils of the Dead

Two fairies it was
On a still summer day
Came forth in the woods
With the flowers to play.
The flowers they plucked
They cast on the ground
For others, and those
For still others they found.
Flower-guided it was
That they came as they ran
On something that lay
In the shape of a man.
The snow must have made
The feathery bed
When this one fell
On the sleep of the dead.
But the snow was gone
A long time ago,
And the body he wore
Nigh gone with the snow.
The fairies drew near
And keenly espied
A ring on his hand
And a chain at his side.
They knelt in the leaves
And eerily played
With the glittering things,
And were not afraid.
And when they went home
To hide in their burrow,
They took them along
To play with to-morrow.
When you came on death,
Did you not come flower-guided
Like the elves in the wood?
I remember that I did.
But I recognised death
With sorrow and dread,
And I hated and hate
The spoils of the dead.


Рецензии