Переделкино

Перевод на русский язык Алексея Смольникова (1925 - 2000, Удмуртия)

Ах, Переделкино сосновое,
Далёкой молодости свет!
Из дальних далей песню новую,
Как дому отчему привет,
Принёс я после стольких лет.

Не эти ль сосны медностволые
Нас укрывали пять годов,
Когда, спеша, толпой весёлою
Тропинкой хрусткой меж снегов,
Мы шли на зовы поездов.

Пора студенчества беспечная!
Хоть стол порою скудноват,
По-братски хлеб делили вечно мы,
И каждый был друг другу рад:
Студент – он будущим богат.

Идут Фадеев ли, Леонов ли:
 - Ну, как он дышит, наш лицей? –
И вот под сводами зелёными
В тиши внимательных аллей
Журчит стихов твоих ручей.

Как в мир окно, откроешь душу им,
Откуда б ни был ты, дружок.
Они стоят и молча слушают,
Лишь улыбнутся: - Звучен  слог.
Дела пойдут, держись, браток!

И было так: студенты грешные,
Мы сядем «зайцами» в вагон,
А ревизор, хоть строг, конечно,
И погрозит, да знает: здешние,
И, поворчав, уходит он…

Да, было всё. Но, как положено,
Кружится, вертится Земля,
И мы поём наш мир встревоженный,
Но оглянусь порою я:
Редеет давняя семья…

Ах, Переделкино сосновое,
Как звучен сосен шум кругом!
Но слышу я сквозь песни новые
Все вас, друзья седоголовые,
И вспоминаю о былом…

1980


Рецензии