The night is here

***
The night is here. It's coat is worn.
We're hidden in the deepest pockets.
The coins are rolling and forlorn
In silence of the pockets' sockets.
Let’s toss a coin for luck and then we’ll see
How heads or tails will make us real masters.
We’ll fly above the darkness overseas.
Forget the deeds! They’re now done by “gasters”…

A worried gopher’s looking for a hole,
Worshipped by Gods of feather grass.
And over plants, upon the savaged soil,
The shadows slide along grass hoariness.
Quiescence of wings will draw a ring.
Clock hands will move around watches.
I’ll touch you tenderly. You swing
And disappear with all the watchers.

 
My hand will touch the empty spaces
And squeeze them up to whites of fingers.
I’m waked up by the ache and sadness,
Spread like the Zero yawn that lingers…
And you again embrace the one.
Not me. Your girl. The window's open.
Like coin the moon is shining sun.
And eagle’s feather lies just fallen.
***
Слишком вольный перевод.
"Приходит ночь"
Алиса Знакомая.
*****

Приходит ночь в изношенном пальто
и прячет нас в глубокие карманы,
в которых завалялась тишина
монетками – в укромных уголках...
Подкинем – на удачу, а потом,
за решками предчувствуя орла, мы
взлетим над темнотой и светом над,
забыв о незаконченных делах...

Тревожный суслик спрячется в нору,
хранимую ковыльными богами,
и тени заскользят по седине
некошеной, нехоженой травы...
Бесшумность крыльев нарисует круг,
и стрелки побегут по кругу сами,
коснусь тебя, но ты исчезнешь... вслед –
и ночь, и степь, и суслик, и ковыль...

Моя рука, нащупав пустоту,
сожмет ее до белизны костяшек,
и я проснусь от боли и тоски,
растянутой зевающим зеро...
А ты обнимешь, как всегда, не ту,
не здесь... В окне раскрытом нараспашку
монеткой золотой луна висит,
и падает орлиное перо...
*****


Рецензии