Two poor creatures

Вольный перевод стихотворения "Два убогих человечка"
Автор - Анна Федотова-Курская.

http://www.stihi.ru/2013/01/05/10891

***
Like light of candle, flame's still glare,
The sunset’s flashing back of woods.
Two poor creatures, their feet bare,
Go through the snow without boots.

Why are they here? Where do they go?
Nobody knows what waits ahead.
No one is interested to know -
What is their ache by which they’re led.

Without sleep, their legs are grazed.
They never stop to limp in mud.
They trust in road, their way they praise.
There’s nothing more to pray about.

Snow-blasts and night to them are merciless.
The evil tongues, frown sights are killing.
But they’re friends, their efforts restless.
They found each other to stay living.

How long the way of two will last.
They’re just fools. They do not care.
Under dark skies they lost their past.
They go, get ill and wake with prayer…
***
Как непотушенная свечка,
Закат мерцает за леском,
А два убогих человечка
Идут по снегу босиком, -

Зачем, откуда - неизвестно,
Неясно, что там впереди..
И никому не интересно,
О чем болит у них в груди.

Не зная сна, сбивая ноги,
Не перестанут ковылять:
Они доверились дороге...
Кому еще им доверять?

Не пощадят ни ночь, ни вьюга,
Ни злой язык, ни хмурый взгляд, -
Они в пути нашли друг друга,
Они друг друга защитят.

А долго ль путь еще продлится -
Им, полоумкам, все равно...
Брести, не спать, болеть, молиться.
Закат погас, кругом темно.
***


Рецензии