Красимир Георгиев. Бабушкины лепёшки

     Бабината питка

Чудна питка опече баба.
Ядоха я дъщери и синове,
Внучки и внуци я ядоха.
Опитаха я в Китай, в Германия, в Панама,в Нова Зеландия и Нигерия.
И Господ си отчупи парченце от питката.
-Вкусна е! – рече Господ.

   Бабушкины лепёшки
(перевод с болгарского языка)

Чудные лепёшки бабушка печёт.
За уменье это – ей хвала, почёт.
Сдобные лепёшки любит вся семья:
Хвалят их внучата, дочки, сыновья.
Бабушка просила: «Ты  друзьям их дай!»
Выпечку бабуси пробовал Китай,
Немцев угостил я и панамцам дал,
Даже нигерийцы приняли их в дар.
«Вкусно, очень сытно!» - произнёс Господь,
От лепёшки круглой отломив ломоть.


Рецензии
Светлана, хороший перевод.
Вам удаётся главное - передать настроение и чувства автора, а не только содержание.
Потребовались дополнительные строчки (7/10)- ?!
Это даже интересно, замысел от этого только выиграл, мне кажется.
С теплом
В.Г.

Владимир Гахов   19.02.2013 15:26     Заявить о нарушении
Владимир Иванович, спасибо за доброжелательный отзыв.Я делаю вольные переводы, пользуясь авторским подстрочником,передаю своё видение темы.Автор это одобряет.Ваше мнение мне очень дорого. С признательностью,

Светлана Лемаева   19.02.2013 16:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.