Из нежных слов сплету я ветку розы

Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер
ein  Teil  von  mir:  «Какая-то часть меня самой»
http://www.stihi.ru/2015/06/16/10457

Из  нежных  слов  сплету  я  ветку  розы.
Когда  умру,  прижмись  ты  к  ней  щекою.
Я  буду  жить  написанной  строкою
Как  лунный  свет,  как  утренние  росы.

Всё,  что  в  стихах  поведала  бумаге:
Души  дыхание  бессмертно  вечной,
Красу  любви  восторженно  сердечной,
Останусь  в  них  с  тобою  в  каждом  знаке.

Тебе  из  слов  свяжу  на  память  розы.
Всю  мою  страсть,  все  чувства  и  порывы
Услышишь  ты,  пока  творенья  живы,
В  ветрах  весенних  и  в  июльских  грозах.

Живу,  пишу  и  верю:  не  напрасно.
Жизнь  коротка,  но  боже,  как  прекрасна !

                ***

Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер
Happy Valentines Day:  «С  днём  Святого  Валентина»
http://www.stihi.ru/2013/02/14/923

Ничто  не  вечно  в этом  мире,
Где  мы  по  случаю  живём.
И  лишь  любовь  волшебной  лирой
Играет  вечным  торжеством.

Она  и  мучит,  и  прощает,
И  с  глаз  снимает  пелену.
Нам  нашу  душу  очищает,
Затронув  нежную  струну.

И  даже  смерть  её  боится.
Парит  любовь,  как  в  небе  птица !

                ***
       ein Teil  von  mir
   http://www.stihi.ru/2015/06/16/10457

 All meine Zaertlichkeit band ich zu einer Rose,
 um dir, nach meinem Tode, nah zu sein.
 Die Strophen, wie der Tau so klar und rein,
 befreien deinen Tag von dem Getose.

 Ein Teil von mir im Satz, im Wort, im Zeichen …
 Ein Hauch der Seele, die noch immer lebt.
 Mein Herz und Liebe eng im Satz verwebt,
 sie werden nie von deiner Seite weichen.

 Ich war bei dir und werd es immer sein.
 Zwischen den Zeilen ist mein ganzes Sehnen …
 Du darfst mich in dem Wind, im Sturm erkennen,
 und wissen, ich war immer, immer dein.

 Nur fuer Moment sag ich dir Lebewohl …
 Das Leben war so kurz, doch wundervoll!

                ***
           Happy Valentines Day
 http://www.stihi.ru/2013/02/14/923

 Alles um uns ist unbestaendig,
 zerbrechlich, wackelig und schwach.
 Allein die Liebe macht lebendig,
 die tief in unsrem Herzen wacht.

 Sie lehrt zu tragen, zu vergeben.
 Sie oeffnet eine neue Sicht.
 Nur sie veraendert unser Leben.
 Bringt in das Dunkle - helles Licht.

 Selbst argem Tod nahm sie die Macht.
 Hoer, wie der Himmel mit ihr lacht!


Рецензии
Грустное стихотворение, но очень лиричное. Интересный у вас с Таней получился тандем. Творите и дальше, это всегда хорошо для души и сердца!

Успехов!!!

С теплом,

Натали Даль   30.03.2013 11:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Натали ! И простите, что я осмелился спорить с Вами по поводу произношения
и написания. Всё зависит от местности и окружающих людей. Будьте счастливы !

Валентин Панарин   30.03.2013 14:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.