Любовь-то уходит. Перевод с белорусского

Галіна Гузянкова

***

Каханне праходзiць,
Ды след застаецца.
Убачу тябе-
I кальне нешта у сэрца.
Успомнiцца сад
У вясновым убраннi.
Блуканне па вулiцах
Сонных да рання.
Здаецца. Было гэта
Толькi учора:
Гарачыя вусты,
Гарачыя словы.
Так шчыра нiколi
Я больш не кахала.
Я крокi здалёку
Твае пазнавала.
Ты быу для мяне
Пуцяводнаю зоркай.
Растанне з табой
Было горыччу горкай.
Як сэрца стрывала?
Як не счарнела?
Другая стаяла
Пад вэлюмам белым.


Галина Гузенкова

***

Любовь-то уходит,
Но след остается.
Увижу тебя -
Что-то в сердце кольнётся.
Припомнится сад
В подвенечном уборе,
Блуждание в сонном
Рассветном просторе.
И кажется, всё это
Рядом, недавно:
Горячие губы
Шептали о главном.
И чувства такого
Я больше не знала.
Шаги издалёка
Твои узнавала,
И был для меня
Ты звездой путеводной...
Разлука сдавила
Змеёю холодной.
Не верила горю…
Как сердце стонало!
Под белой фатою
Другая стояла.


Рецензии
Хорошо!..но немного из ритма выпадает "и кажется, всё это"!...

Вадим Константинов 2   16.02.2013 20:48     Заявить о нарушении
Подумаю, но вообще-то:
И кажется всё это
0 1 0 0 1 0 0 - ритмическая схема вроде чёткая (и соответствует авторской)

Ольга Сафронова Таганрог   17.02.2013 20:20   Заявить о нарушении