Встреча на Волге

Перевод на русский язык Владимира Панова (род. в 1935 г., Марий Эл)

Только взором обнять
Серебристую гладь –
Широка наша Волга-река.
Словно лебедь плывёт
Крутогруд пароход
Под весёлую песнь ветерка.
Вот знакомый причал,
И я вновь повстречал,
Дорогая подруга, тебя.
Предо мною стоишь,
От волненья молчишь,
Свой цветастый платок теребя.

Ах, девчонка-лоза,
Золотые глаза,
Где же голос твой – звонкий ручей?
Мой окончился путь,
Припади же на грудь,
Поцелуем горячим согрей.

Повлажнели глаза,
Засветилась слеза.
Что с тобою, подруга моя?
Не горюй, не тужи,
Что случилось – скажи,
Ничего на душе не тая.

Или я не любил
И тебя позабыл
На распутье далёких дорог?
Посмотри мне в глаза,
Пусть исчезнет гроза
Тех незваных сердечных тревог.

Ты прильнула ко мне,
Вспыхнул я, как в огне, -
Нет на свете любви горячей!
Кто умеет любить,
Тот не сможет забыть
И встречает без громких речей.

1939


Рецензии