из переписки с коллегой 92
реальным кубинским диссидентам, может, не до шуток, может, их жизнь исполнена трагизма, но мне словосочетание "кубинские диссиденты" кажется комичным. Звучит, как название музыкального ансамбля. Понимаю, что мои представления о Кубе - насквозь романтичны, и, возможно, повседневная жизнь обитателей-узников острова Свободы исполнена трагизма, но вот моя фантазия...
Допустим, я кубинец. Помахал я пару часов (для вида) мачете на тростниковом поле кубинского колхоза. И теперь лежу на диком пляже. Рядом со мной - доярка из кубинского колхоза, в руке у меня - бутылка тростникового самогона, рядом кусты и пальмы со всякой жратвой, я курю сигару, которую на своей ляжке скрутила для меня моя кофейно-шоколадная доярка, а вечером мы с ней пойдем на какую-нибудь поляну и потанцуем... И тут меня вдруг резко заклинивает!.. Я начинаю испытывать отвращение к такой жизни и к общественно-политическому строю своей страны. И становлюсь "кубинским диссидентом". Потому что я хочу жить по-другому. Как в соседних США, например. Вставать рано утром, принимать (зачем-то) ледяной душ, кушать мюсли, торчать в пробке по дороге в офис, где я весь день буду психовать, орать и потеть, играя на колебаниях финрынка. Вечером - на кушетку к психоаналитику, перед сном - горсть транквилизаторов. По выходным - дэнсинг с дорогими шлюхами, или бар, где я буду платить за сигары и ром во много раз дороже, чем плачу при режиме Кастро. А отпуск я буду проводить на берегу океана под пальмами, заплатив за отель сумму, равную зарплате всех кубинских колхозников за десятилетие...
Итак, я тушу свою сигару, закидываю бутылку с тростниковым самогоном в кусты, прогоняю кофейно-шоколадную доярку... Отныне я - "кубинский диссидент"!!! Покрутите мне, пожалуйста, пальцем у виска, пока еще не поздно
**
Гитлера ужасно раздражали усы и курительная трубка Сталина. Когда подписали пакт М-Р, в германских газетах необходимо было опубликовать фотопортрет Сталина, и пропагандисты с трудом, по специальному требованию Гитлера, нашли портрет Сталина без трубки.
С усами было сложнее... Юный Иосиф Джугашвили - без усов, но юный не годился. Пришлось смириться.
Но что в усах и трубке Вождя имелось такое, что лишало покоя Фюрера?
Усы - это объяснить не сложно: у Вождя они мощнее, внушительней. Усы Вождя наглядно демонстрируют его "самцовое превосходство" над Фюрером. (И тут вспоминаются безбородые и безусые ЦРУ-ушники, которые разработали специальный яд, которые не убил бы сразу Фиделя Кастро, а воздействовал бы на его организм постепенно, так, чтобы сначало у Команданте выпала бы вся его густая растительность на лице, таким образом самцы-омеги могли бы "опустить" самца-альфу).
Но трубка? Чем трубка-то раздражала Гитлера?
Он не курил, и не переносил запаха табачного дыма? Да. Но ведь Сталин ему под нос трубкой не пыхтел!
Потормошить, что ли, старика Фрейда? Ну, попробуем... (Гитлер, кстати, его недолюбливал, а Сталин считал шарлатаном).
ТРУБКА... Трубка!!! Она символизирует фаллос (с Новым годом!). Но трубка символизирует не только фаллос, трубка символизирует так же и вагину (опля!).
ТРУБКА... Трубка, это фаллос и вагина в одном лице... ой! пардон... в одном предмете... (ну и что? ну, символизирует трубка фаллос-энд-вагину!.. но как это поможет нам объяснить неприязнь к ней Гитлера? он был латентным?.. ой, а кто не латентен, я вас умоляю!).
Отложим Фрейда в сторонку (но недалеко, вдруг еще пригодится!), и призовем на помощь оккультизм (ой!). Итак: ТРУБКА. Трубка...
Трубка - символ единства и борьбы мужского и женского начал - имеет внутри себя первоэлемент Огонь, который... который вершит священный алхимический союз Мужского и Женского... преобразуя их в Прекрасного Андрогина...
Чиво???
Так, оставим пока оккультизм... Тем более, что даже если и "вершится в трубке союз мужского и женского", то как нам - все же! - это поможет докопаться до причин неприязни Гитлера к курительной трубке Сталина?!
Может Гитлер попросту был слишком нервным!
К сожалению, истории неизвестно, раздражало ли что-нибудь в Гитлере Сталина. Очень скрытный был человек...
Или ему попросту было пофиг
**
отрывок из диалога в комментах на ФБ:
Х. - договориться господа поэты не в силах; а вот до****еться — запросто
У. - совершенно верно, но я фраппирован Вашей лексикой, сударыня
**
Говорят, что настоящие друзья приобретаются только в юности. Тогда, наверное, настоящие враги приобретаются только в зрелости: попробуйте, встретьтесь с человеком, с которым вы были в контрах в школьные или студенческие годы, да, какая там вражда, вы будете с ним обниматься, как родные! И лишь поздняя вражда - не ржавеет
**
То, что я делаю, раздражает В. и Д. Значит, я все делаю правильно
**
Злость - такая же жалкая, обывательская эмоция, как страх или обида. Следует выжигать из себя! Так говорил Заратустра. Подтолкни падающего в тебе маленького человека, слишком маленького человека
**
Мадам N говорит о месье X: "Он слишком агрессивный!!!"
А у самой-то агрессии - на трех мужиков
**
Странно, именно то, что нравилось в любимой женщине, начинает раздражать, когда она перестает быть любимой.
Вот в N меня умиляла ее привычка (довольно-таки провинциальная, скажем так) почти все существительные переводить в уменьшительную форму.
По мере охлаждения к N я начинал раздражаться про себя: "В русском языке нет таких слов - "солька" и "рисик"!!!" - но помалкивал и виду не подавал.
Позже, когда стало совсем уж подмерзать, сказал-таки это вслух. Но спокойно сказал, вежливо.
А до "не спокойно" и "не вежливо", к счастью, не дошло. Не успело дойти
**
Иногда проснусь утром и первое желание: "Шампанского и сигарету!"
Хотя обычно я не курю утром и днем, а только вечером. А шампанское мне вообще не нравится!
Полежу, полежу чуток и желание покурить и ошампаниться проходит само собой.
Но почему же возникает у меня такое странное желание?
А это, думаю, все они, бесы, мутят
**
Жарю картошку и краем уха слушаю Би-би-си. И слышу повторение одного и того же имени-отчества: "Роман АбрАмович... Роман АбрАмович..." - именно с таким ударением. Думаю: ну, ни фига себе, что это еще за дяденька, которого журналисты Би-би-си по отчеству зовут?! Вслушался в контекст: речь идет о Романе, конечно, АбрамОвиче, российском олигархе... Они просто так ударение ставят.
А когда президентом США был Буш-младший и по Би-би-си транслировали его речи, я заметил, что понимаю абсолютно все, каждое слово. Хотя речи журналистов и героев передач понимал не полностью и не всегда. Это значит, что у меня с Бушем-младшим - одинаковый словарный запа
**
прочел "Собаку из терракоты" Андреа Камиллери
Андреа Камиллери - классик итальянского детектива, ему за 80, он живет на о. Сицилия (как и его персонажи) и преподает режиссуру в школе драматического искусства.
Самое интересное в романе Камиллери не детективная интрига (шут с ней! развязки даже самых гениальных детективных историй бесстыже притянуты за уши), но атмосфера Сицилии, ее романтичные, страшные или комичные реалии.
Что такое быть правильным ментом на Сицилии? Совсем не то, что в США, Германии или даже в России!
Быть сицилийским ментом, это значит 1) иметь среди мафиози друзей детства, дружба с которыми не ржавеет; 2) закрывать глаза на многое, иначе пришьют из дробовика, и не посмотрят на погоны; 3) если босс мафии учтиво приглашает на стрелку, то идти покорно и без оружия, но с гордо поднятой головой, иначе опять-таки пришьют из чего-нибудь и не посмотрят на; 4) знать, что часть твоих сотрудников регулярно информирует СМИ или мафию обо всем, что ты говоришь по секрету в офисе квестуры. Ну и тэдэ, и тэпэ.
Цитаты, чего уж там:
"- Я хотел бы поговорить с синьором Андреа Соррентино.
- Это мой отец, но его нет дома, вы можете найти его в мэрии.
- Он там работает?
- И да и нет. Он мэр."
"- Вы знали кавалера Мизурака?
- А какое, простите, ваше собачье дело, кого я знаю и кого нет?
- Такое дело, что я из полиции.
- Ладно. А я Ленин.
- Шутите?
- И не думаю. Меня по правде зовут Ленин. Имя мне дал мой отец, и я им горжусь".
"- Я имею честь говорить с самим знаменитым комиссаром Монтальбано? Который проводит пресс-конференции!
- Отвяжитесь от меня, не выкручивайте яйца.
- Нет, яйца, будь спокоен, мы тебе оставим, а вот башку оторвем.
- Кто говорит?
- Смерть твоя, вот хто. Я хочу тебе сказать, что тебе это с рук не сойдет, козел ты, артист погорелого театра!"
**
Ильдара Абузярова "Курбан-роман" прочел
Это вовсе не роман, а сборник замечательных рассказов. Автор - из звездной плеяды 30-40 летних русских прозаиков, которые получили сейчас возможность издаваться (и даже быть коммерчески успешными), потому что всем уже, наконец, приелись "бешеные пираньи" и прочие блондинки в собственном соку.
Рассказы Абузярова лиричные, сюрреальные, иногда с некоторым "фантастическим допущением". Действие происходит в Польше, Франции, Латинской Америке, Франции, Финляндии, но такое ощущение, что это очень условные Польша, Франция, Америка, и, возможно, автор никогда там не был (в данном случае, это комплиментарий). Чтобы еще более "остраниться", автор делает, например, своих поляков - мусульманами - потомками крымских татар, нанятых в Средние века на военную службу литовскими князьями; академические музыканты, скрипачи и пианисты, рафинированные интеллигенты, они едут на ферму - приносить животное в жертву во время праздника Курбан-байрам - это только зачин.
Литкритик Андрей Немзер назвал рассказы Абузярова "глубокомысленно китчевыми историями", а про автора высказался так: "наш маленький да удаленький постсоветский Борхес охоч до экзотики и игры". Ехидство Немзера - это как ласка: шеф обратил внимание!..
А меня радует, что помимо остросоциальных "новых реалистов" во главе с суровым и страстным Захаром Прилепиным появились и такие странные, яркие, сладко и грустно поющие птички, как Ильдар Абузяров, охочий до экзотики и игры.
Цитата из сборника: "Кто-то мне сказал, что все мои рассказы - один лишь сплошной кофе. Что они построены на твердых обжаренных зернах. На брошенных в кипяток зернах. Что мои рассказы - кофе с сахаром. Пусть будет так".
**
Соседская девочка выросла у меня на глазах. Тренькала на пианино что-то... вежливо говорила "Здрасьте!.." У нее родители - симпатичные блондин и блондинка, и она получилась очень симпатичной эльфоподобной блондинкой с длинными волосами и ногами.
У нее недавно появился первый мальчик - вроде ничего, не козел, и я этому рад! - а то у нас на районе среди пуберпатных (я правильно написал? никак не запомню, а лень проверять!) преобладают какие-то грубые козлы и туповатые мудоны.
Сегодня вижу: соседкая девочка и ее мальчик шутливо бутузят друг друга: он учит ее боксировать, а она неловко пихает его ладошками. Так трогательно!
У меня в 12-13 лет тоже была такая эльфоподобная блондинка - с челкой. И я ее потерял!.. И думаю теперь с легкой грустью седеюще-лысеющего мужчины: "Дурень ты, Леша, не в квадрате, а в кубе..."
**
Когда мне, ребенку, бабушка сказала: "Не ешь с ножа - злым будешь!" - я стал, когда меня не видели, специально есть только с ножа. Интуитивно я чувствовал, что злым живется если и не лучше, то веселее
**
Очень классный был концерт-квартирник "У Ромы" (спасибо хозяину Роме, организатор Сергею и всем участникам и слушателям). 1) Была отличная домашняя чача из Грузии (настоянная на перегородках скорлупы грецких орехов), мне всегда нравилась чача, мы с Ромой вдвоем 500 граммовую баночку лишь ополовинили, но стало хорошо (500 граммов водки я один уговариваю спокойно и не шатаюсь); 2) я услышал (от Ромы) фразу: "Космический луч склероза", - и пожалел, что не я ее автор (но все равно я эту фразу стырю); 3) услышал много новых для себя песен любимого мною жанра "дворовый шансон"; и 4) посмотрел гениальный киномюзикл "Через Вселенную". Санька Верку матч
**
Когда я слышу словосочетание "министерство культуры", у меня шерсть на загривке от злости становится дыбом. Я не могу объяснить причину такой реакции: министерства культуры - министры и их подчиненные - ничего плохого мне никогда не делали. Хорошего, правда, тоже не делали, но я их об этом и не просил
**
Когда по-читатели высокоморальной литературы (а есть ли в ее арсенале хорошие тексты, собственно?!) гневаются на Гумберта, за то, что он растлил Лолиту, я понимаю, что эти праведники белоснежные "Лолиты" толком не читали, в лучшем случае - смотрели один фильмов, а скорей всего, просто слышали далекий звон. Потому что Гумберт не растлевал Лолиты, она досталась ему уже растленной: ее совратил в лагере бойскаутов некий Бобби, подросток на несколько лет ее старше. Гумберт даже удивился, что его маленькая Ло уже так много всего умеет!
Впрочем, это ни в коем случае не снимает с Гумберта уголовной и кармической ответственности
**
Н. раньше жаловалась: "Я не женственная, я не женственная... Я не привлекаю..." Она и правда - в 35 лет, как пацан. Пиво с ней хорошо пить.
Но неожиданно личная жизнь у Н. наладилась: у нее появился 18-летний любовник. Парень из провинции, студент. Благодаря Н. у него в Риге есть жилье и домашняя кормежка. Она тоже не в обиде, цветет и сияет. Правда, сначала пережила стресс из-за его родителей: им донесли, что мальчик "с теткой". Но, видимо, не глупые люди - устаканилось всё.
А мораль такая: как бы ни были скромны ваш "начальный капитал" и "стартовая площадка", всегда есть надежда обрести со временем личное счастье
**
В мемуарах Эдуарда Лимонова "Книга мертвых" описывается случай. Когда юноша Лимонов приехал в Москву из Харькова, он сразу попал к сливкам советского художественно-литературного андергрануда: смогисты, концептуалисты, конкретисты - творчество половины из них сейчас в университетах изучают, а тогда - пьяно-рваная богема. И вот стихи группы авторов - в том числе и Лимонова - издали на Западе. Причитались гонорары. И поэты попросили издателей купить на все гонорары модных одежд и прислать одному из них. Но ждали-ждали посылки, не дождались, решили, что в Европе такое же жулье, как и на родине. Позже Лимонова одела его любовь - Елена Щапова: она была замужем за состоятельным "папиком". Она у поэта-конкретиста Х. купила два свитера и джинсы.
Эмигрировав, Эдуард Лимонов встретил людей из издательства, и одна из дам сказала: "Как приятно, что вы до сих пор носите этот свитер! Я его для вас выбирала лично!.." Недоуменный Лимонов выяснил, что издатели прислали-таки одежду для поэтов - их коллеге и другу Х. И он посылку заныкал, и продавал товарищам их же шмотки.
Вот, говорят, художники не от мира сего... Ну, кто как!.. Некоторые и самого Мавроди перемавродят.
ПээС. В "Книге мертвых" этот андерграундный бизнесмен называется полным именем и фамилией. Я сократил: ди-джей Лимон запросто мог эту историю выдумать. Читайте книгу сами - она очень хороша
**
Я еще застал те времена, когда словосочетание "высококалорийная пища" имело положительный смысл. Помню, гостил на даче у однокласницы, завтракали, и ей, 14-летней девахе, мама говорила: "Пей, пей, доченька, какао! Оно очень калорийно!" И деваха, совсем не тощенькая, рубала это какао с видимым удовольствием
**
Молодой латыш, который русский знает совсем поверхносто, говорит мне: "Купил себе толковый словарь русского языка. Изучаю. Нахожу много новых для себя, красивых слов. Например, "мерзавец".
**
Если набрать в яндексе "пьяной", то первым система выдаст стихотворение Гая Валерия Катулла (в переводе А. Пушкина):
Пьяной горечью Фалерна
Чашу мне наполни, мальчик!
Так Постумия велела,
Председательница оргий.
Вы же, воды, прочь теките
И струёй, вину враждебной,
Строгих постников поите:
Чистый нам любезен Бахус
А "фото пьяной девушки", "игры для пьяной компании", "конкурсы для пьяной молодежи" и тэпэ - лишь во вторую, третью, десятую очереди. Так что не все так трагично у нас с культурой, как представляется Филологической Деве
ПээС. Интернет не мой домашний, а в интернет-кафе
**
быть глупыми или умными, это наш личный выбор (так же как быть талантливыми-бездарными, сильными-слабыми и тэпэ). доказывать лень, но уверен абсолютно
**
Браво тем, кто не удаляет с декстопов компов в интернет-кафе надыбанные в нете фотографии! Сегодня я в кастинг-агентство (для съемки в массовке) чуть было - вместо своего фотопортрета в одежде - не отправил фото Ким Кардашьян без одежды. Жаль, я вовремя проверил, а то бы произвел впечатление
**
У одной филологической дамы муж был из эмигрантов. Юношей уехал из России после Октябрьской, а вернулся после Второй мировой (тогда, воодушевленные победой, многие эмигранты изъявили желание переселиться в СССР, многим разрешили, и даже не всех сажали по прибытию). Муж филологической дамы в Европе профессионально сочинял сценарии для синематографа (на французском и немецком), и в СССР решил заняться тем же. Он владел русским хорошо, но все же дал своей жене вычитать текст перед отправкой на киностудию. Филологиня на 100-страничной рукописи подчеркнула красным карандашом только одну фразу: "Дети играют в дортуаре". И сказала: "Советские режиссеры могут не понять..."
**
Московское издательство "Русский Гулливер" выпустило книжку (новых) переводов стихотворений Александра Чака. Среди них и один мой перевод. Причем я выбрал не из городской, сексуально-алкогольной лирики (которая прекрасна), а из военной эпики (которая менее известна русскому читателю), - стихотворную новеллу из цикла о латышских стрелках, воевавших в Первую мировую в составе царской армии.
Чака в советское время переводили на русский много (и конгениально), и, как отмечает редактор - Сергей Морейно, современным переводчикам уже почти нечего на этом поле делать! Но все же решили, что новые краски и ноты в "русскую чакиану" добавить возможно: например, покойный Владимир Глушенков не переводил, а, скорее, импровизировал на тему, а Алексей Герасимов чаковский белый стих перевел верлибром и использовал при этом жаргон люмпенпролетариата: "шмалять", "зенки", "к едреней фене".
Мне особенно приятно, что в комментариях редактор поместил и мое стихотворение (как "реплику" на одно их стихотворений Чака). И это мне дороже, чем публикация перевода: свое есть свое
**
Тепловатый суп и тепловатый кофе - отвратительны для меня одинаково. Не бойтесь меня обжечь, кулинарки!!!
**
Вышел сборник (текстов, скажем так). Надо бы, как полагается, обмыть издание. Но вот заковыка - половина авторов терпеть друг друга не могут. Более того, и видеть они друг друга не хотят, тем паче за один стол садиться. А если их все же усадить за один стол, то после нескольких рюмок, возможно, начнется кровопролитие.
Редактор-составитель в затруднении: с каждым, что ли, по отдельности обмывать?.. А печень-то не железная
**
Ведь что такое макароны? Это же чепуха, примитив. Это же просто - вареное тесто.
Это всего лишь - вареное тесто!
А сколько радости от соприкосновения с ним!!!
**
В садоводстве, где я тружусь, также трудится старый советский пролетарий Иван Ильич. Он говорит так (матерщину я цензурировал, а то моя запись получится слишком многобукова): "Ну, что ж это у нас за начальство такое?.. Пройдет мимо - едва кивнет!.. Как не родное прям!.. Нет, чтобы зайти ко мне в мастерскую!.. Узнать, как у меня дела, как мне работается!.. Послушать, что я думаю обо всей этой муйне... Посоветоваться с рабочим классом!.."
**
Захотелось релакса в стиле советских 70-ых: диван, книжка стихов и бутыль портвейна
**
Одно из самых сладких наслаждений - пребывать в абсолютной неподвижности
ИЛЛЮСТРАЦИЯ: идея, кастинг, модель, дизайн и камера - Алексей Герасимов
Свидетельство о публикации №113021408013