Из стихов о Чавайне
Перевод на русский язык Александра Казакова
Бодрые мысли – грядущего семя,
В сердце народное ты заронил.
Их. Как труху, не развеяло время,
Стужа не тронула. Зной не спалил.
На благодатную почву попало
Думы твоей задушевной зерно.
Слово ты взял – и оно засияло,
Ярким к народу вернулось оно.
В семени добром – могучая сила,
Глянешь – лесок, где упало, возник…
Правда наветы нечистые смыла,
Вновь твоих песен открылся родник.
Истина в жизни не делится на две.
Слово, подобно брильянту, граня,
Ты научил нас быть верными правде.
Там, где ты сеял, шумят зеленя!
***
…Но где же, любимый наш, добрый поэт,
Пропал, оборвался заметный твой след?
Где голос твой звонкий умолк навсегда?
И как же случилась такая беда?
Не шквал, всё губя, просвистел над тобой,
Останки твои не калечил прибой.
Мы знаем: в тот чёрный нерадостный год
Тебя затянула пучина невзгод.
Как пущенный в спину предательский нож,
Зловещую службу исполнила ложь…
О сердце! Уймись, ведь утрат не вернуть –
Ты доброе вспомни, а злое забудь.
Нет! Разве у нас только слёзы из глаз?
И разве нам правда не светит сейчас?
Она – как родник: коль засыплют песком,
В соседнем логу побежит ручейком,
И тысячи самых увесистых глыб
Ту светлую струйку убить не смогли б.
Засыпать золой можно искры костра,
Но пусть лишь одна доживёт до утра,
Пускай над полями пахнёт ветерком,
И вспыхнет огонь золотым языком.
Так ты, наш Чавайн, наш любимый певец,
Строкой своей светишь для тысяч сердец.
***
Багряно-золотой буран
Утих, и к обелиску
Лист клёна, жёлтый, как шафран,
Улёгся близко-близко.
Неловко, право, на душе:
Где ж памятник поэту?
Немалый срок прошёл уже…
Нам оправданья нету.
Но что такое? Не туман
В глазах моих усталых?
Видны слова «С Е Р Г Е Й Ч А В А Й Н»
Из листьев желто-алых.
И показалось, где-то здесь
Стоит он, наш предтеча,
И говорит: «Несите песнь
Грядущему навстречу
Лист не причудам ветерка
Улёгся так в угоду –
Видна умелая рука,
Видна любовь народа!
1961
*Сергей Чавайн (1888-1937) - марийский поэт и драматург, один из основоположников марийской литературы. Имя поэта ныне носят: д. Чавайнур Моркинского района Марий Эл с литературно-этнографическим музеем, один из центральных бульваров Йошкар-Олы, Национальная библиотека Марий Эл, Государственная премия Марий Эл в области литературы.
Свидетельство о публикации №113021203034