Моей учительнице

О. А. Беклемишевой

Перевод на русский язык Александра Казакова

Снова осень, и рыжая заметь
В просветлённом лесу поднялась.
Снова детство приходит на память,
И опять вспоминаю я Вас.

Школа – с баньку, а на две деревни…
Многих вывела в люди она.
Одному ли в те дни в букваре мне
Вы открыли колодец без дна…

Но порой на какие проказы,
Детство, детство, толкало ты нас.
Только вспомнишь иную. Как сразу
Смех до слёз разберёт и сейчас.

Вдруг во время урока синицу
Кто-то выпустил из рукава.
Заметалась испуганно птица.
Крики, топот – изба чуть жива.

Кто от хохота вовсе в истоме,
Кто беснуется, рад покричать.
Вы – ни слова, хотя в том содоме
Было трудно, наверно, молчать.

Нам хотелось сквозь пол провалиться
От стыда, как возня унялась.
«Кто принёс? Кто же выпустил птицу?»
Вы негромко спросили у нас.

Да, теперь Вы уж нас не браните.
Жизнь прямит озорные умы.
Знаем дни с ясным солнцем в зените
И с грозой переведались мы…

Годы под гору мчатся с разгоном,
Уже стал однокашников круг.
Ото всех нас «Спасибо!» с поклоном
Говорю я Вам, старший наш друг.

1965


Рецензии