Пчелиный городок

Перевод на русский язык Марка Шехтера (1911-1963)

Где шумят дубов вершины
У серебряной воды,
Городок стоит пчелиный,
Улиц тянутся ряды.

Аккуратненькие зданья,
Каждый житель – лилипут;
Работящие созданья
В этих домиках живут.

Довелось мне нынче летом
Побывать в родном краю…
Пчеловод меня с приветом
Вводит в горенку свою.

- Ну, а пчёлы не ужалят?
И с улыбкой молвит дед:
- Гостя доброго едва ли…
Да какой от пчёлок вред?!

Ты явился очень кстати,
Вынимаю мёд сейчас,
Не всегда таким, приятель,
В городе балуют вас…

Гул в избе не умолкает,
Центробежки мерен ход,
Воздуха струя густая
Ароматом обдаёт.

В кадку мёд стекает тихо,
Скоро будет – через край…
- Липой пахнет иль гречихой,
Ну-ка, парень, угадай?..

Морщу лоб… И в то мгновенье 
Внук малину внёс в тазу,
Мёдом сдобрил: - Вот варенье,
Ешь, ещё и принесу!

И не сводят глаз смышленых…
- Что ж, спасибо, я поем!..
А старик, достав бочонок,
Мёд хмельной подносит всем.

Осушили за беседой
Мы по кружке, по другой…
Шутит дед: - Ещё отведай,
Если крепок, дорогой!

Ты, поди, медку такого
Не пивал до этих пор…
Через полчаса толковый
Завязался разговор.

- Так-то дед, мой друг бесценный!
Завернул к вам налегке…
Ну, какие перемены
Здесь, в пчелином городке?

Вынимает пчёлку ловко
Дед из белой бороды:
- Улетай живей, плутовка,
Принимайся за труды!

Что ж, сынок, здоровы пчёлы,
Вот весной – была напасть:
Дух из сотов шёл тяжёлый,
Испугался – просто страсть!

Но инструктор, друг сердечный,
Нам лекарства привезла:
Мол, болезнь, оно… конечно…
Но – поправятся дела!

Ульи жидкостью побрызгав,
Ждать велела дня два-три…
Возвратились пчёлы к жизни,
Подойду – гудят внутри.

Работящий и весёлый
Этот маленький народ!
По два пуда с улья пчёлы
Принесут нам в этот год…

Встал Архипыч, и пошли мы
Поглядеть на городок,
Где жужжит неутомимо
Деловитых пчёл роёк.

Мы на лавке закурили.
Видим: меря высоту,
Блещут пчёлок эскадрильи,
Тяжелея на лету.

1951


Рецензии