Перевод стихотворения Райнера Мария Рильке с немец

Желанием томим – любовью одарять,
Что делает меня к тебе настолько ближе,
А мысли о тебе, как света благодать,
В мечтах моих страданья, молю тебя, пойми же…

Казалось нам, что радость нас всё же посетила.
Я как уставший странник, прошедший долгий путь,
Спасла меня от бедствий, ты сердце покорила,
Я помню, твою нежность мне не в чем упрекнуть.

Не скрою, все мы знаем, что жизнь, она не вечна,
Но жизнь моя в тебе, а это безупречно…


Ich mцchte dir ein Liebes schenken,
das dich mir zur Vertrauten macht:
aus meinem Tag ein Deingedenken
und einen Traum aus meiner Nacht.

Mir ist, dass wir uns selig fдnden
und dass du dann wie ein Geschmeid
mir lцsest aus den mьden Hдnden
die niebegehrte Zдrtlichkeit.


Рецензии