Ганна Осадко. Пожалуйста-Двойной Перевод

То, что действительно важно, борща ясней,
Дольше, чем синее море, нежней детей.
Как подорожник, любовь из тебя взрастает
И голосом горлицы Бог из тебя взывает:
-Не надо бояться, вступай босиком на путь.
Ты хочешь счастливою быть?
Пожалуйста.
Будь.

Ganna Osadko.  Be It
Things that are crucial are simple like carrots and peas,
Clingy like children, eternal like deep blue sea.
Faster than roadside weeds you can grow love.
And God speaks in you, sounding like a dove:

“Don’t be afraid. Barefoot, embark on your quest.
Want to be happy in a heartbeat?
Be my guest.
Be it.

***            
Ганна Осадко.
              БУДЬ ЛАСКА.


            

Усе, що насправді важливе, як борщ, просте,
Дотульне, як діти, і вічне, як синє море,
Немов подорожник, любов у тобі росте,
І голосом горлиці Бог у тобі говоре:
- Нічого не бійся, босоніж ступай на путь...
…Ти хочеш щасливою бути?
Будь ласка.
Будь.
http://stihi.ru/2011/01/26/4223


Рецензии
Сердечно дякую за переклади, пані Галино!
Вони прекрасні!

Ганна Осадко   12.02.2013 19:40     Заявить о нарушении
Якщо авторка дякує... живемо:)

Галина Иззьер   13.02.2013 01:30   Заявить о нарушении
Галя, по-русски я пытаюсь всегда сохранить форму оригиналА, однако главной задачей остаётся превратить перевод в естественную форму, присущую русской словесности. (Не слишком заумно?)
И хотя в родственных языках (русский, украинский) иногда целые строки звучат одинаково, но стоит только перенестись ударению или обрезаться окончанию и мало не покажется.
Не обижайся - перевод на русский мне показался не очень удачным.
Сложность - в зачине о простоте и о любви, которая и является, как я понял, этим самым главным.
А концовка у всех переводится одинаково.

С уважением


Глеб Ходорковский   13.02.2013 01:49   Заявить о нарушении
Какие обиды, что Вы. Я доверяю Вашему уху. Надо, наверно, думать еще

Галина Иззьер   13.02.2013 01:59   Заявить о нарушении
Мой перевод тоже несовершенен - смена местами ритма, "втОрит"... Пытался и так и сяк - иначе не получается, чем в "доработке"
С такими малыми жемчужинками, как я их называю, сложнее - хочется подобраться к Ганне поближе...

Глеб Ходорковский   13.02.2013 02:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.