Не скинути усталенiсть душi... Из Марго Метелецкой
Перевод с русского на мову
(эксперимент) – СПАСИБО!
Не скинути усталеність душі:
Вона одна безгрішно вірить чуду…
Якщо вже навіть істини забуду,
Вона про них нагадує в тиші…
Не дорікай захопленості пут
Любовних : їм властивість притаманна
Без пафосу та зайвого талану
Геройства – свій обороняти путь…
Не збільшуй повсякденности нудьги
Безглуздим, мабуть, побажанням долі.
Ти краще співчуття доводь поволі
Лиш вихованим потиском руки…
Не розмірковуй, що чекає нас:
Зроби свій крок – це долі буде пас…
Оригинал:
Не покидай незыблемость души -
Она одна безгрешно верит в чудо...
И даже, если истины забуду,
Она тотчас напомнит их в тиши...
Не укоряй восторженность оков
Любовных - есть у них благое свойство:
Без пафоса и мнимого геройства
Хранить обет в наивности веков...
Не умножай обыденность тоски
Нелепым пожеланием мне счастья
И лучше выражай своё участье
Воспитанным пожатием руки...
Не размышляй, что ждёт нас впереди, -
В судьбу мою торжественно войди...
Свидетельство о публикации №113020906444
Очень по душе!))))
Твоя я.
Соловей Заочник 10.02.2013 01:58 Заявить о нарушении