Аусвайс

Провианта точно не хватит. Пусть.
Я – в дорогу. К солнцу, не за тобой.
Мой стакан всегда вожделенно пуст,
И в гортани жадно скребёт огонь.

На повестке дня – диалект чужих,
Непонятных, странных, мне в самый раз,
И учиться жизни у них всю жизнь,
Чтоб не в бровь, а в глаз, непременно в глаз.

Ты смеёшься: «Путь твой нацелен в ад,
Развезло от кофе, как колею.
И сама как чёрт, на цыганский лад.
Я тебя, такую, не полюблю».

Не дрожит в ночи карабина  ствол,
Прядь волос скрывает берсеркский  взгляд.
Выдыхаю перечной мглой ментол:
«Ну, тогда до встречи, мой недобрат».

…У него глаза от сурьмы  темны,
Реверс  головы стрижен под G.I.
Я его прокуренный смех взаймы
Забираю пропуском прямо в рай.

*G.I - означает "goverment issue", "государственная собственность". На американском официальном жаргоне "джи-ай" означает вообще всё армейское и, в частности, солдат.

© Анна Юннис 2013 A.D.


Рецензии
а по-моему замечательное удостоверение личности,- от себя лично, и еще раз от себя, устами аверса головы, стриженной под G.I.:) так что с названием полный порядок! очень близко по эмоциям, емко, красиво, сильно и стильно,- почти все перечислила.. с таким взглядом и на свободе!:) тьфу-тьфу-тьфу!!!

Наталия Ковач   01.11.2013 21:19     Заявить о нарушении
Лично я очень дорожу именно этим стихотворением.

Спасибо ;-)

Анна Юннис   02.11.2013 19:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.