Сонет 106-из полного перевода сонетов В. Шекспира
По-своему достойных и счастливых,
И старый, добрый и правдивый стих
Поет о леди нежных и красивых.
Геральдика любви далеких лет
Являет ножки, губки, глазки, брови,
А древнее перо доносит свет
Родства по красоте и жаркой крови!
Но скупо обрисован светлый день
Моей любви желанного рожденья.
Быть может, провиденью было лень
Писать иль не хватило вдохновенья.
Нет, просто ты настолько хороша,
Что все слова не стоят и гроша!
P.S.
Я залпом выпил юности бокал,
По чьим-то рюмкам зрелость расплескал,
Чай старости вприглядку пью, тоскуя,
Что стал свечой всего в один накал.
Свидетельство о публикации №113020709777