По ступеням памяти

           Это стихотворение дало название сборнику моих стихотворений,    появившемуся на свет, благодаря авторам сайта 
                Валерию Чудаеву   http://stihi.ru/avtor/chudaev77
                Светлане Баранцевой  http://stihi.ru/avtor/baranzevasp

По східцях пам"яті вертаю у минуле,
Що забуттям-травою заростає,
Де мрії обезкрилені заснули...
А згадка на поверхню виринає -

Промінчик сонця грівся у долонях,
І райдуга ділила навпіл небо...
А вітер сльози витирав солоні
І шепотів, що плакати не треба.

Не тих кохала - нині це я знаю,
Бо доля подавала мені знак.
Сама себе сьогодні вибачаю
За щастя із гірчинкою на смак...
=============

 авторский перевод на русский язык:
    По ступеням памяти

Ступени памяти ведут меня в былое,
Которое травою зарастает.
Мечту мою сон от людей сокроет...
Воспоминанье на поверхность выплывает -

Вот лучик солнца греется в ладошках
И радуга меня ласкает взглядом...
Но меркнет свет от горьких слов в окошке,
И шепчет ветер:
                - Ты не плачь, не надо.

Не тех любила - это знаю ныне,
Но что-то изменить в судьбе бессильна.
За счастье с послевкусием полыни
Сама себя сегодня я простила...


Рецензии
Вірш сподобався.Чи можливе щастя без гіркоти? Можливо, що так.Шкода, що в минулому часі...Переклад вдалий.Успіхів!

Людмила Журавская   17.06.2013 08:22     Заявить о нарушении
Дякую! Щастя буває різне... моє - таке...
Таня

Татьяна Каминская   17.06.2013 13:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.