A Motto
Night slides. Wild animal is planning plunder.
Sheeps calmly sleep in morning dene.
You are demanded now by those who is a funder.
That one with stick is offed by skies, he isn’t keen.
But with your stomach, may be with your wife,
With money-changer, with of fields the dressing...
The shooting sleeps inside the empty rifles,
But you are crawling on, and God’s you blessing.
You’re like a door. You’re like a chance of last.
For those who’s in a gang – "Not to get lost in vain!"
That’s motto of all hungry dogs that’s running fast.
In that do live the undersides of normal human brain...
***
Вольный перевод.
"Сползает ночь. Ждет хищника разбой"
Голодный Хищник.
* * *
Сползает ночь. Ждет хищника разбой.
В долинах спят овечии стада.
Ты нужен тем, кто жертвует собой
А тот, кто с палкой - с Небом не в ладах...
Но может быть с желудком, может быть
С женой, с менялой, с удобреньем нив.
А в ружьях спит предчуствие пальбы...
Но ты крадешься, ты пока что жив...
И ты - как дверь, ты как последний шанс
Для тех, кто в стаде, не пропасть за зря...
И в этом смысл вечноголодных вас -
Еще одна изнанка бытия...
07.09.07
Свидетельство о публикации №113020600037