Лебединая песня - Илья Желязов - перевод с болгарс

               Перевод Анатолия Лисицы


Плачет лебедь горькими слезами.
Кровь течёт из раны в камыши.
Небо снегом плачет и дождями,
Взять своё зима уже спешит.

Третий день зовёт  милОго друга,
Но не слышит отклика на зов.
Без него ей не увидеть юга,
Он унёс и верность, и любовь.


-------------------------------


    ИЛИЯ ЖЕЛЯЗОВ


    ЛЕБЕДОВА ПЕСЕН

    Грачи с вик – ранена, вече трети ден –
    Лебедица бяла в своя тъжен плен.
    А небето с нея плаче с леден дъжд
    И снежинки рони в редкия камъш.

    Трети ден зове сред този свят суров,
    Но не чува отклик тя на своя зов.
    И скърби за своя ЛЕБЕД сняжно-бял,
    С ятото далече нейде отлетял!...


Рецензии
Очень люблю это стихотворение Илии Желязова. Оно из книги,которую он мне подарил. Хороший у Вас перевод получился! А ещё бы сюда дипломчик вместо картинки забить)))

Ольга Борисова Гура   29.04.2013 20:29     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.