Мои переводы

ЮЛИЯ ЖЕЛЯЗОВ
СРЕЩУ ПОКОЯ
 Прекърши ли ме буря зла               
 и забушува смерч навън               
 надигнал с ярост своя вой,               
 дори с пречупени крила,               
 ще се възправя в своя сън               
 срещу покоя в смъртен бой!...               
Перевод Ивана Ковшова (Трофимова)
НЕТ ПОКОЯ
Надломила ль меня буря злая,
Породившая в округе смерч.
Яростью в теснинах обжигаясь,
Крылья не сумел я в ней сберечь.
Но всё так же жалости не зная,
Понеслась и дальше сеять смерть.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →