Иоанн. Апокалипсис, Предисловие

     Автор перевода - лицо светское, университетское.
     Более полувека назад начав "образовываться" на юрфаке МГУ,
  продолжил на журфаке, а заодно и в литобъединении на биофаке,
  а также по части древнерусского языка на филфаке и древнегре-
  ческого - на истфаке.
     "Апокалипсис", как и весь Новый Завет в целом, - величайшее
  поэтическое творение человечества, исполненное - чаще всего -
  сплошной звукописью, рифмой, аллитерацией - по форме, по
  содержанию же - упорно и уже два тысячелетия - работающее и на
  светский смысл существования его - Борьбу за Вечность, за
  Неисчезновение как рода и вида.

     С благодарностью за содействие ученым:
  профессору МГУ А.Ч. Козаржевскому и доценту МДА Н.Н. Ричко -
  автор предоставляет читающим свой, требующий еще некоторой
  подработки, перевод.


Рецензии