Цыгане перевод на украинский
Нас в детстве пугали няни,
Что уведут цыгане.
Ах, вы, нянюшки-крали,
Жаль, что меня не украли.
Бродил бы с табором лунным
(Странно-туманно).
Кони под месяцем юным.
Запах тимьяна.
Где вы, мои цыгане,
Плясуны, конокрады?
Где вы, мои цыганки,
Где вы, сердца отрады?
В поэзии нашей великой
Есть цыганская нота.
И звучит эта нота,
Когда уж жить неохота.
("Странно-туманно.
Расстались нежданно.
На сердце рана,
И жизнь нежеланна".)
Пока луна не погасла.
На свете будет цыганство:
Песня, обман, лукавство,
Скрипка и постоянство.
Я помню цыгана Игната
В городе Кишиневе.
Он мне играл когда-то
О давней моей любови.
("Странно-туманно
Вечером рано.
Расстались нежданно,
И на сердце рана".)
Узел моей печали,
Скрипка, стяни потуже...
Ах, если б нянюшки знали,
Как спасать наши души!
ЦИГАНИ (переклад П.Голубкова)
В дитинстві лякали няні,
Що уведуть цигани.
Ах, ви, нянюшки-кралі,
Шкода, що мене не вкрали.
Бродив би з табором сУмним
(Дивно-туманно).
Коні під місяцем юним.
Запах тим'яну.
Де ви, мої цигани,
Пісняри, конокради?
Де ви, мої циганки,
Де ви, серця відради?
В нашої Музи великої
І циганська є нота.
І зазвучить ця нота,
Як жити вже неохота.
("Дивно-туманно.
Розлука нежданна.
На серці рана,
Й життя небажанне ".)
Поки місяць не згасне.
Буде в світі циганство:
Пісня, обман, лукавство,
Скрипка і сталість, ясно.
Ще пам'ятаю я Гната
У місті у Кишиньові.
Грав він мені, хлоп'ята,
Про даль моєї любові.
("Дивно-туманно
Ввечері рано.
Розлука нежданна,
І на серці рана ".)
Вузол журби-печалі,
Скрипка, стягни, мій друже...
Ах, якщо б нянюшки знали,
Як рятувати душі!
Свидетельство о публикации №113020308499