Письмо Камиллы Клодель к Огюсту Родену

историю отношений Камиллы с Огюстом можно
прочитать в других источниках.
эти отношения закончились грустно,
я бы даже сказал трагически.
после этого Камилла Клодель
сделала скульптуру  в бронзе
танцующих мужчины и женщины,
посвятив "Вальс", а именно так называлась
скульптура,расставанию с Огюстом.
данное рифмованное сочинение к реальным
историческим событиям не имеет.
это фантазия от как-бы Камиллы к Огюсту.

Уж осени завьюжила листва...
А губы шепчут трепетно: - Останься.
Давай начнём всё с чистого листа
И понесёмся вихрем в ритме вальса.

Ты холоден сейчас, как поздний дождь,
И кисти рук моих касаясь,
Прощаясь в вальсе, - ты ведёшь,
Всё дальше, дальше отдаляясь.

А помнишь солнечный был миг,
Когда сердца стучали вместе,
И солнца луч во мгле возник,
Подобно громкой, светлой песне.

А за окном лежат снега,
Идут les gens в manteau сутулясь.
Нас разделяют берега
И параллельность наших улиц.

(Ne partez pas a l`etranger, de l`autre,
 Ne laissez pas geler sur le frouade.
 Mais seuleveent dans les reves-tu de nouveau avec moi.
 Danses valse... et seulement dans le bronse.)*

*Не уходи к другой, чужой,
 Не дай застынуть на морозе,
 Но лишь во сне ты вновь со мной,
 Танцуешь вальс... и только в бронзе.

*        *        *

les gens (fr.) - люди;
manteau (fr.) - пальто;
* - перевод французского текста, автор А.П.Нестеров,
    как французского, так и русского.


Рецензии
Очень понравился стих - тонкий, душевный, трогательный, грустный. У каждого, наверное, был в жизни такой Вальс.

Инна Ходорова   28.02.2013 01:12     Заявить о нарушении
спасибо. что прочитали. да. жизнь прожить не поле перейти.

Александр Павлович Нестеров   28.02.2013 07:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.