Джулия Дональдсон Разбойник с Большой дороги

(стилизовано под "Разбойника" Альфреда Нойеса)

Крыса с Большой дороги
Злодеем, разбойником был.
Он брал, что хотел и ел-пировал,
И так день за днем проходил.
Остры его желтые  зубы,
А сам – грубиян и нахал.
Разбойник с Большой дороги
Скакал, и скакал, и скакал,
Скакал по большой дороге
И у всех он еду отнимал.

Спешит по дороге крольчиха, прыг-скок,
Но лапки застыли в прыжке,
Ведь Крыса-Разбойник ей путь преградил,
Вскричав: «Кто идет вдалеке?
Отдай мне печенье и пудинг!
Отдай  шоколад мне и торт!
Ведь я  - Крыса с Большой дороги,
Дороги – дороги – дороги,
Я - Разбойник с Большой дороги,
И кто не отдаст – будет мертв!

«Но нет шоколада, - крольчиха в ответ, -
Кроме клевера  нет ничего»
Разбойник, бросив презрительный взгляд,
Приказал:   «Отдай мне его!
Этот клевер  - самый безвкусный,
Самый вялый он и  плохой!
Но я – Крыса с Большой дороги,
И поэтому  будет он мой!

Вот белка с тележкой своей на пути
В испуге стоит  и дрожит,
Разбойник ведь, лошадь свою  осадив,
Прогремел: «Кошелек  или жизнь!
Отдай мне халву и бисквиты!
Отдай  шоколадный эклер!
Ведь я  - Крыса с Большой дороги,
Дороги – дороги – дороги,
Я - Разбойник  с Большой дороги,
От Вора не ждите манер!

«Но сладостей нет, - ему белка в ответ, -
Орехов  мешок небольшой!»
С рычанием грабитель мешок отобрал,
«Не вздумай спорить со мной!
Наверно, орехи гнилые,
И тверже их нет на земле,
Но я  - Крыса с Большой дороги,
А значит,  нужны они  мне!»

Ползут муравьи по дороге гуськом
И вдруг распался их строй,
Ведь Крыса-Разбойник, оскалив клыки,
Вскричал  оглушительно – «Стой!
Конфеты мне быстро отдайте!
Ириски, чтоб долго жевать!
Ведь я  - Крыса с Большой дороги,
Дороги – дороги – дороги,
Я - Разбойник с Большой дороги,
Не смейте мне отказать!»

«У нас нет конфет, - муравьи в ответ, -
Но есть зеленый листок».
«О,  как надоело, все это не то!   
Заявил им Грабитель дорог. -
«Ваш лист  противный и горький,
И тоньше него  - в мире нет!
Но я  - Крыса с Большой дороги,
А значит,  нужен он мне!»

Забыв про  «пожалуйста»  и  «благодарю»,
В том же духе он все  продолжал.
Муху - у паука! Молоко - у кота!
А у  лошади  - сено украл!

И от всех  зверей, проходящих там, 
Остались лишь силуэты,
Ну а Вор в это время ужасно жирел,
Съедая все их обеды.

Как- то раз по дороге уточка шла,
Слышит вдруг:  «Как дела? Привет! -
Ты с пустыми руками?  – Грабитель сказал, -
Ну, раз так -   съем тебя на обед!
Вряд ли будешь ты сочной  и мягкой,
Может, жесткой, как дуб, - я не знаю,
Но я  - Крыса с Большой дороги,
Дороги – дороги – дороги,
Я - Разбойник с Большой дороги,
И утка пойдет мне к чаю!»

«Потерпи,  - молвит утка, - У меня есть сестра,
Сладостей у  нее – просто склад!
И она будет рада встрече с тобой,
Знаю,  ты тоже  будешь ей рад,
Ведь в пещере, той темной пещере,
Той, что прям на вершине холма,
Там есть столько всего для тебя одного -
Шоколад там, печенье, халва…»
«Так веди!»,- крикнул Вор, и отправились в путь,
По дороге – вверх и вперед,
И казалась она бесконечной:
Поворот  и опять  - поворот…

Наконец-то добрались, не холм, а  - гора!
И тут  кряканье раздалось:
Это утка  кричит: «Добрый вечер,  сестра -
Сестра – сестра - сестра…»
И – «Сестра – сестра - сестра…»
Из пещеры в ответ донеслось.

У вас есть пироги и конфеты? –
Наш Грабитель  громко вскричал.
И – «Конфеты – конфеты – конфеты»
Чей-то голос ему отвечал.
«Я иду, чтобы взять их!» - Вор завизжал,
Снова эхо пошло вокруг,
И – «Взять их – взять их – взять их…» -
Возвратился желанный звук.

Разбойник- Крыса с лошади слез -
В пещере ведь ждет сюрприз!
А утка, быстрее поводья схватив,
Помчалась галопом вниз.
Быстрее,  как можно быстрее,
Мимо кочек, оврагов и ям,
Отважная утка  скакала,
Скакала – скакала – скакала…
Галопом  вниз по дороге,
Назад, к голодным друзьям.

И они, взяв еду из мешков у седла,
Устроили пир на весь мир:
Был ярким костер, громкой песня была,
Но не было здесь  задир!
А еще под луной были танцы,
И веселое настроение -
Так отпраздновали  друзья все
От Крысы освобождение!

А Разбойник в пещере с эхом плутал,
И пугала его там тьма,
Пока он из мрака свой путь не нашел
На другой стороне холма.

Серый, худой и кроткий он -
От грабежа  отошел,
Ведь стал он работать в кондитерской –
Кондитерской – кондитерской -
Говорят, до сих пор там работает:
Подметает в кондитерской пол.


оригинал:

The Highway Rat

The Highway Rat was a baddie.
The Highway Rat was a beast.
He took  what he wanted and ate what he took.
His life was one long feast.
His teeth were sharp and yellow,
His manners were rough and rude,
And the Highway Rat went riding –
Riding –riding –
Riding along the highway
And stealing the traveller’s food.

A rabbit came hopping along the road,
Then stopped with her paws in the air,
For blocking her way was the Highway Rat,
Who cried out, “Who goes there?”
“Give me your pastries and puddings!
Give me your chocolate and cake!
For I am the Rat of the Highway,
The Highway - the Highway,
Yes, I am the Rat of the Highway,
And whatever I want I take.”

“I have no cakes,” the rabbit  replied.
“I just have a bunch of clover.”
The Highway Rat gave a scornful look
But he ordered, “Hand it over.
“This clover is bound to be tasteless.
This clover is dulls as can be,
But I am the Rat of the Highway,
And this clover belongs to me!”

A squirrel came bounding alone the road,
Then stopped with a shake and a shiver,
For reining his horse was the Highway Rat,
Who thundered, “Stand and deliver!
“Give me your buns and your biscuits!
Give me your chocolate йclairs!
For I am the Rat of the Highway,
The Highway - the Highway –
Yes,  I am the Rat of the Highway,
And the Rat Thief never shares.”

“I have no buns,” the squirrel replied.
“I just have a sack of nuts.”
The robber snatched the sack and snarled,
“I’ll have no ifs or buts!
These nuts are probably rotten.
These nuts are as hard as can be,
But I am Rat of the Highway,
And these nuts belong to me!”

Some ants came crawling along the road,
Then stopped with a somersault,
For baring his teeth was the Highway Rat,
Who bellowed a deafening, “Halt!
Give me your sweet and your lollies!
Give me your toffees and chews!
For I am the Rat of the Highway,
The Highway - the Highway –
Yes,  I am the Rat of the Highway,
And nobody dares to refuse.”

“We have not sweets,” the ants replied.
“We just have this nice green leaf,”
“Oh, no, you don’t – not any more,”
Declared the highway thief.
“This leaf is nasty and bitter.
This leaf is as thin as can be,
But I am Rat of the Highway,
And these leaf  belongs to me!”

With never a please or a thank you,
Thе Rat carried on in this way.
Flies from a spider!  Milk from a cat!
He once stole his own horse’s hay!

The creatures who travelled the highway
Grew thinner and thinner and thinner,
While the highway rat grew horribly fat
From eating up everyone’s dinner.

A duck came wadding down the road,
Then stopped with a “How do you do?”
“I see you have nothing,” the Rat complained.
“In that case, I’ll have to eat you!
I doubt if you’re terribly juicy
Most likely you’re tough as can be,
“But I am the Rat of the Highway –
The Highway - the Highway –
Yes,  I am the Rat of the Highway,
And I fancy a duck for tea!”

“Hang on,” quacked the duck,  “for I have a sister
With goodies you might prefer.
I know that she’d love to meet you
And I’m certain that you’d like her,
For in her cave,  her deep dark cave,
Right at the top of the hill,
Are biscuits and buns a-plenty
And there you may eat your fill.”
“Lead on!” cried the Rat, and they took to the road,
Which seemed it would never end.
Onwards they rode and upwards –
Bend after bend after bend.

At last they came to a lonely cave,
And the duck began to quack.
She quacked,  “Good evening sister  -
Sister – sister – “
And a “Sister  - Sister – sister …”
A voice from the cave came back.

“Do you have cakes and chocolates?”
The highway robber cried.
And, “Chocolates! Chocolates! Chocolates!...”
The voice from the cave replied.
“I’m coming to take them!” the Rat Thief yelled.
His greedy eyes grew round.
And, “Take them,  take them, take them!”
Came back the welcome sound.

The Highway Rat leapt off his horse.
Into the cave he strode.
The duck took hold of the horse’s reins
And galloped down the road.
Faster and ever faster,
following all the bends,
The plucky young duck went riding –
Riding – riding –
Galloping down the highway,
Back to her hungry friends.

Then  they shared out the food from the saddle bags
And feasted all night long.
Bright were the flames of the bonfire,
Loud was the music and song,
Merry the moonlight dancing,
Merry the cheer and chat,
For now they could live in freedom,
Safe from the Highway Rat.

And as for the Rat in the echoes cave,
He shouted and wandered, till…
He found his way out of the darkness,
On the other side of the hill.

A thinner and greyer and meeker Rat,
He robs on the road no more,
For he landed a job in a cake shop –
A cake shop – a cake shop –
And they say he still works in the cake shop,
Sweeping the cake shop floor.


Рецензии