Жить после полуночи

ЖИТЬ ПОСЛЕ ПОЛУНОЧИ

Перевод Judas Priest – «Living after midnight»

Жить после полуночи,
Жечь до конца,
Любить до первых лучей зари,
До утра, до утра!

Я город взял наскоком в час утра
С рёвом! С рёвом!
Могу наездом зашибить слона
С рёвом! С рёвом!
Пришёл живым под яркий свет,
Такой, когда сомнений нет!

Жить после полуночи,
Жечь до конца,
Любить до первых лучей зари,
До утра, до утра!

Блестящий хром, зеркальна сталь
С рёвом! С рёвом!
Огнём сияет каждая деталь
С рёвом! С рёвом!
Мой пульс стучит, а я горяч,
Мотор, взведенный для удач!

Жить после полуночи,
Жечь до конца,
Любить до первых лучей зари,
До утра, до утра!

А я нацелен!
А я уверен!
Я без сомнений!
Ночь напролёт!

Заряжен ветер, и горит искра
С рёвом! С рёвом!
Вот это истины пора
С рёвом! С рёвом!
Я дома падаю ничком,
А через день я бодрячком!

Жить после полуночи,
Жечь до конца,
Любить до первых лучей зари,
До утра, до утра!

24.01.2013.
 


Рецензии