Оригинал - диана павлова, перевод

ОРИГИНАЛ
Диана Павлова

За раждането
на оригинала е определен
един миг кратък.
Безсмъртен миг
сред миговете тленни
за всяка имитация нататък.

Оригинала
не би сменила тя –
замяната е равна на разруха.
Оригиналът
не е наподобима красота,
той носи дух.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Рождению
Оригинала предшествует
Один краткий миг.
Бессмертный миг
Среди тленных мгновений
И их имитаций.

Оригинал
Нельзя подменить
Его подмена равна разрухе
Оригинал
Не есть подобие красоты
Он носит дух.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →