Смерть Гете

(Sonet von Johannes R. Becher "Goethes Tod", перевод с немецкого)

Пеленой покрыты очи.
Слепит март и сквозь стекло,
Просочившись, льет тепло.
Его руки что есть мочи,

Простираясь ввысь, дрожа,
Неподвластны никому
Обращаются к письму.
Он, откинувшись назад,

Рассекает воздух кистью.
Будто в острое перо
Пальцы изогнув, он пишет
Невесомое письмо.

Вдруг, рука его поникла...
Но взлетела тут же ввысь,
Строчку некую настигла,
Подчеркнув самую мысль,

Чтоб навеки зримым стало,
ЧТО главней всего понять...
Он умер. А рука его писала.
Так он мертвый продолжал писать.


Рецензии