Однако.. Непросто плевел отделить от злака

Из разговора:
––Какая печальная цитата: "Что в имени тебе моём?.."
––Да, у Пушкина это так дословно:

"Что в имени тебе моём?––
Оно умрёт, как звук печальный.."

Мне ж ближе смысл реплики из пьесы Шейкспира "Ромео и Джульета":
––Что имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет.
@-'-,----


Но я, скорей, на стороне Шейкспира:
Неважно имя, если суть ясна
И так прозрачна: милые подруги
И мудрые старинные друзья
Тебя оценят и тобой любимы;
Всё прочее––людская суета,

Вниманья недостойная. Однако
Непросто плевел отделить от злака.
:)


Рецензии